Beispiele für die Verwendung von "защищён" im Russischen mit Übersetzung "geschützt"
Übersetzungen:
alle726
schützen493
verteidigen131
geschützt61
sicher11
sichern11
vertreten7
rechtfertigen4
decken2
abschotten1
schirmen1
ab|schotten1
andere Übersetzungen3
это также применимо и к держателям облигаций, кто де факто защищен правительством.
Er gilt ebenso für die Inhaber von Wertpapieren, die de facto vom Staat geschützt werden.
Верхушка соответствует большей части биомассы, в некоторых местах 85%, например на рифе Кингмана, который сейчас защищен.
Die Spitze zählt nun für das meiste der Biomasse, an manchem Ort bis zu 85% wie am Kingmanriff, welches nun geschützt ist.
Союз должен быть защищен от ксенофобии, провозглашенной в риторике лидера австрийской партии Свободы, Г-на Йорга Хайдера.
die Union sollte geschützt werden gegen die Xenophobie, die sich in der Rhetorik des Führers der Österreichischen-Freiheits-Partei (FPÖ), Jörg Haider, manifestierte.
Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается.
Oder die Antarktis, wo die Landmasse geschützt ist, aber die antarktischen Gewässer werden leergefischt.
Бернанке не был членом "команды" Буша и был защищен от политического давления старой американской традицией уважения независимости Федеральной резервной системы.
Bernanke gehörte nicht zu Bushs Team, und aufgrund Amerikas langer Tradition des Respekts vor der Unabhängigkeit der Fed war er vor politischem Druck geschützt.
И то, что мы должны сделать сейчас - это посмотреть на весь Тихий океан в его цельности и создать сеть Морских защищенных территорий во всем Тихом океане, чтобы наш самый большой океан был защищен и поддерживал себя сам всегда.
Und was wir jetzt tun müssen, ist, den gesamten Pazifik als Ganzes zu betrachten und dort ein Netz von Meeresschutzgebieten zu errichten, so dass unser weltgrößter Ozean geschützt ist und uns langfristig erhalten bleibt.
Вы уже слышали, что менее 1% океана защищено.
Und Sie haben schon gehört, dass weniger als 1 Prozent des Ozeans geschützt ist.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Selbstverständlich wurden nicht alle Ausländer angemessen geschützt.
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников.
Auf politischer Ebene bedeuten sie besonderen Schutz für Mitarbeiter, die ohnehin schon geschützt sind.
Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой.
Die weißen Flächen auf dieser Karte sind die von den Winterwinden geschützten Orte.
И все потому, что она защищена, и это дало свой результат.
Und nur weil es geschützt wird, ist das Leben zurückgekommen.
Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Diese sind meist nicht so gut geschützt wie Atomanlagen.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой".
"Asien mag bis zu einem gewissen Grad geschützt sein, aber es ist nicht immun."
и древние творческие люди были защищены от разного рода вещей, как, например, нарциссизм
Der Künstler des Altertums war vor gewissen Dingen geschützt, wie, zum Beispiel, zu viel Narzissmus, richtig?
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией.
Die Prinzipien einer offenen Gesellschaft sind in der amerikanischen Unabhängigkeitserklärung dargelegt und die Institutionen der amerikanischen Demokratie durch die Verfassung geschützt.
В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова.
Die Menschenrechte werden, genau wie die Meinungsfreiheit, gut geschützt.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.
Dies aber sind genau die Waren, die gemäß bestehenden Verträgen am strengsten geschützt sind.
Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана -
Nun, es gibt ein paar Schätzungen, wieviel die Errichtung eines Netzwerks geschützter Gebiete kosten würde, die 20 Prozent der Meere überspannen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung