Beispiele für die Verwendung von "звуками" im Russischen

<>
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку. Er wollte musikalischen Ausdruck auf Klänge beschränken, die der Harmonie und Ordnung förderlich waren.
Однако боль нельзя рассматривать как простое ощущение, так же как музыку нельзя считать просто звуками. Schmerz entzieht sich jedoch der Erklärung als einfache Empfindung, genau wie sich Musik nicht mit einfachen Tönen erklären lässt.
Если же нет, то она производит форму, которая, с точки зрения звукового символизма, точно ассоциируется с воспроизводимыми вами звуками. Und wenn nicht, produziert es eine Form, die phonästhetisch eng mit dem Laut verknüpft ist, den man gemacht hat.
Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы. Im Jahr 1968 war die Stimmung in der Tschechoslowakei elektrisiert vom importierten Sound der Rolling Stones und Frank Zappas Mothers of Invention.
Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек. Das erste, was mein Interesse an den Klängen dieser Unterwasserlebewesen, deren Welt mir so fremd war, war die nachgewiesene Fähigkeit der Delfine in Gefangenschaft, die von Menschen erzeugten Geräusche nachzuahmen.
ВВП - ветер, вода, птицы - случайные естественные звуки, составленные из многих неповторимых случайных событий, все они очень полезны, все они являются звуками, с которыми мы развивались годами. Wind, Wasser, Vögel - ein Gemisch natürlicher Geräusche zusammengesetzt aus vielen einzelnen zufälligen Ereignissen, jedes von ihnen sehr gesund, jedes von ihnen Klänge, an die wir uns über Jahre gewöhnen konnten.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil:
Звук воспроизводится прямо рядом с ухом. Der Ton wird genau neben Ihren Ohren erzeugt.
Вдали слышу звук тихо шумящих дорог. In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.
Имя есть звук и мгла. Name ist Schall und Rauch.
Я лишь недавно осознал, что помимо графики, звука, контролей и эмоций, игра обладает силой побеждать реальность, и именно эта сила, делает меня зависимым. Was ich erst neulich erkannt habe, ist dass jenseits von Grafik, Sound, Gameplay und Gefühlen es die Macht ist, die Realität aufzuspalten, die mich so fasziniert und meine Sucht begründet.
Звук приходит ко мне отсюда. Von mir aus kommt der Klang von da.
Затем это просто трансформируется в звук. Und dann übersetzen wir das einfach in Ton.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Die Küken reagierten nicht auf Licht und Laute.
Это график из учебника по подводным звукам. Hier ist ein Diagramm aus einem Sachbuch über Schall unter Wasser.
Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки. Er sagte, dass einer der Gründe, warum er den Bebop erfunden hatte, war, dass er ziemlich sicher war, dass weiße Musiker diesen Sound nicht würden nachmachen können.
у звука скорость не постоянна. die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant.
Этот звук вызывает у него страх. Dieser Ton hieß schlechte Neuigkeiten.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut.
Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. Deswegen ist Schall für sie lebensnotwendig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.