Beispiele für die Verwendung von "землетрясения" im Russischen

<>
После землетрясения многие потеряли свои дома. Viele verloren Ihr Haus durch das Erdbeben.
Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения. Doch schon vor dem Beben gab es Prognosen, dass sich das Wachstum 2011 verlangsamen würde.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. Die Nachwirkungen des Erdbebens markieren daher möglicherweise einen Wendepunkt.
до землетрясения в Японии наблюдался разрыв между спросом и предложением приблизительно в 5% ВВП. Vor dem Beben bestand in Japan eine Lücke von rund 5% vom BIP zwischen Angebot und Nachfrage.
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. Das Erdbeben tötete bis zu 200.000 Menschen.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити. Auf die Bevölkerungsdichte gerechnet, ist das weniger als ein Prozent der Auswirkungen des Bebens in Haiti.
А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения. Und Japan schlittert bereits jetzt aufgrund des Erdbebens zurück in die Rezession.
Это произошло в период после землетрясения Хансин (Кобе) в 1995 году, и это произойдет и на этот раз. Das geschah nach dem Hanshin-Beben (Kobe) im Jahr 1995 und es wird auch diesmal wieder stattfinden.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. Ich behaupte nicht, dass Fiktion vom Ausmaß einens Erdbebens ist.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами. Und anders als Fukushima, das direkt durch das Erdbeben betroffen wurde, war Madras weit genug weg vom Epizentrum des Bebens, das den Tsunami verursachte.
Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения. Haiti war auch vor dem Erdbeben bereits ernsthaft in Not.
После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет. Nach dem Beben begannen wir damit, Erdbebeningenieure ins Land zu holen, die herausfinden sollten, warum die Gebäude einstürzten, die untersuchen sollten, was sicher war und was nicht.
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. Es wurde also während das Erdbeben stattfand darüber berichtet.
Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти. Angesichts des deutlichen Kontrastes zwischen der fürsorglichen Haltung von Ministerpräsident Wen Jiabao während des Erdbebens und der durchwachsenen politischen Leistung Präsident Hu Jintaos konnten manche die Vermutung nicht unterdrücken, dass das Beben das Gleichgewicht an der Spitze der Kommunistischen Partei verschoben und die von Wen vertretenen liberalen Kräfte ins Zentrum der Macht gerückt habe.
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы. Erdbeben, Tsunamis und Hurrikane können nicht gestoppt werden.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. Der Unfall in Fukushima wurde durch ein Erdbeben und einen Tsunami von nie dagewesener Stärke ausgelöst.
Fonkoze смогла вернуться к работе всего через несколько дней после землетрясения. Fonkoze war nur wenige Tage nah dem Erdbeben wieder einsatzbereit.
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения. Und es wurde bekannt durch den Einsatz in Haiti in Folge des Erdbebens.
После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название "республика НПО". Nach dem katastrophalen Erdbeben auf Haiti im Jahr 2010 wurde das Land als "Republik der NGOs" bezeichnet.
Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения. Ich weiss, dass alles verbunden ist, und die Narbe über meinen ganzen Torso ist die Markierung des Erdbebens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.