Beispiele für die Verwendung von "знакомо" im Russischen mit Übersetzung "vertraut"
Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно.
Es ist ein vertrautes Mantra, und in der Industrie scheint sich inzwischen die Stimmung zu verhärten, dass dies nicht reicht.
Сегодня американцы оправляются после жестокого насильственного разрушения привычного для них хода жизни - явления, которого Америке долгое время удавалось избежать, но которое хорошо знакомо людям во многих точках нашей планеты.
Auch die Amerikaner erholen sich jetzt von einem brutalen Akt gewaltsamer Verrenkung, einem Phänomen das den Vereinigten Staaten seit langem erspart geblieben war, mit dem aber viele Orte ringsum in der Welt vertraut sind.
Вам знакома более современная техника, которая
Sie sind mit einer neueren Technologie vertraut, - diese hier.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
Als Russin bin ich mit dem Umschreiben von Geschichte vertraut.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы;
``Dieses Thema ist uns hier in Deutschland vertraut;
Таким образом, эта история эволюции танца кажется почему-то знакомой.
So, diese Geschichte der Entwicklung des Tanzes erscheint seltsam vertraut.
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Die drei Leute, die vorhin für Mill gestimmt haben, sind damit vertraut.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
Итак, основы утилитаризма - я уверен, вы с ними как минимум знакомы.
Die Grundlage des Utilitarianismus - ich bin sicher, damit sind Sie zumindest vertraut.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Wir alle sind mit seinem fantastischen Werk vertraut - seine Zeichnungen, seine Gemälde, seine Erfindungen, seine Schriften.
Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета.
Zum Beispiel sind die meisten von Ihnen wahrscheinlich vertraut mit dem Gedanken der Herdenimmunität.
"Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
"Lyrik ist, wenn man neue Dinge vertraut, und vertraute Dinge neu macht."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung