Beispiele für die Verwendung von "зрения" im Russischen
Übersetzungen:
alle1212
sehen41
augenlicht9
sehkraft5
sehvermögen4
gesicht1
andere Übersetzungen1152
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения.
Jeder wählt den Blickwinkel, der ihm am besten passt.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
Aber diese Politik wurde nur selten vom ökonomischen Gesichtspunkt aus analysiert.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Diese Auffassung ist leider zu optimistisch und auch zu naiv.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования.
Dieselbe Einstellung herrscht auch heute noch in einem Umfeld,, das immer stärker von privatem Sponsoring abhängt.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
All das stellt unter dem Gesichtspunkt der Gewaltenteilung einen offensichtlichen Fortschritt dar.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте.
Ich war kurz davor eine roboter-assistierte Operation anzufangen aber als ich aus dem Fahrstuhl stieg in das helle und strahlende licht des Operationsraumes, bemerkte ich, dass mein linkes Gesichtsfeld schnell kollabierte und mich in Dunkelheit lies.
Если честно, я думаю, что многие мои дизайнерские идеи рождаются из ошибок и обмана зрения.
Ich glaube tatsächlich, dass viele meiner Designideen von optischen Täuschungen herrühren.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Ökonomen machen Preise gerne zur Grundlage ihrer Überlegungen.
С точки зрения общественного порядка, уже можно сделать три основных заключения по его следам.
Vom Gesichtspunkt der Public Policy her lassen sich in seinem Gefolge bereits jetzt drei Punkte aufzeigen.
Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве":
Die Beziehungen zwischen dem Netzhautreiz (Gesichtswinkel) und der wahrgenommenen Größe und Entfernung des Mondes werden in der so genannten "statischen Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese" zusammengefasst:
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения:
Diese Petition bekundete einen tabuisierten Standpunkt:
С глобальной точки зрения, это небольшая сумма.
In globaler Hinsicht ist das eine kleine Summe Geld.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, wird er zu etwas ganz anderem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung