Beispiele für die Verwendung von "идентичны" im Russischen
Здесь цели кандидатов практически идентичны:
Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Jedes Element ist vollkommen identisch und sie sind polarisiert.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий.
Der linke Teil des Moleküls ist identisch in jeder einzelnen Bakterienspezies.
В течение некоторого времени учёные полагали, что люди на 99,9% генетически идентичны.
Eine ganze Zeit lang glaubte die Wissenschaft, dass die einzelnen Menschen zu 99,9% genetisch identisch wären und dass die 0,1% des Genoms, welche sich unterschieden (ca 3.000.000 DNA-Basen), aus über das Genom verstreuten "Einzelnukleotidpolymorphismen" (SNPs;
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад.
Schätzungen des Temperaturanstiegs, sowie der Hitze- und Kältewellen sind beinahe identisch mit jenen im Bericht von 2001.
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин.
Man kann also eine Milliarde verschiedene Viren erhalten, die genetisch alle identisch sind, aber verschieden hinsichtlich der Spitzen einer Sequenz die ein Protein kodiert.
В то время как профили распределения сотрудников и доходов в некоторых компаниях могли значительно не сходится, в среднем они были почти идентичны:
Während sich die Verteilungsprofile für Beschäftigte und Einnahmen bei einigen Unternehmen deutlich unterschieden, waren sie im Durchschnitt nahezu identisch:
Некоторые из них тоже идентичны, но дают своим авторам - в основном свежеизбранным республиканцам, желающим украсить свои резюме, - возможность хвастаться, что они "выдвинули" такое предложение.
Einige der Gesetze sind auch identisch, aber sie geben ihren Auftraggebern - insbesondere Anfänger bei den Republikanern, die ihren Lebenslauf aufpolieren wollen - die Möglichkeit damit zu prahlen, dass sie eine solche Maßnahme "verfasst" haben.
И, хотя стены выглядят совсем по-разному, Галуа изобрел язык, который позволяет утверждать, что, на самом деле, симметрии лежащие в основе этих этих двух узоров - идентичны.
Und obwohl diese Wände völlig unterschiedlich aussehen, hat Galois eine Sprache entwickelt, die aussagt, dass die zugrunde liegenden Symmetrien identisch sind.
Но затем я вспомнил, что данные обвинения, а именно, подозрения учёных в заговоре с целью получения прибыли от научной работы, практически идентичны тем обвинениям, которые использовались журналом The Wall Street Journal и другими изданиями в прошлом, когда они сражались с контролем табака, кислотных дождей, истощения озонового слоя, пассивного курения и других опасных веществ.
Aber dann fiel mir auf, dass diese Vorgehensweise - wonach eine wissenschaftliche Verschwörung das "Geschäft" der Wissenschaft ankurbeln soll - fast identisch ist mit den Attacken des Wall Street Journal und anderer Angriffe in der Vergangenheit, als man sich gegen Regelungen in den Bereichen Rauchen, saurer Regen, Ozonlöcher, Passivrauchen und anderer gefährlicher Schadstoffe wandte.
Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
Aus diesem Grund ist jedes Connectome einzigartig, sogar solche genetisch identischer Zwillinge.
У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
Sie haben entweder identische oder sehr ähnliche elektrische und magnetische Eigenschaften.
Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов.
Allerdings haben weder Einzelpersonen noch Nationen identische Interessen.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого,
Aber dieser Polyp würde fortfahren und uns erzählen, dass seine Nachbarn doch eindeutig identische Kopien von ihm sind.
Мы имеем одну гигантскую, взаимосвязанную и генетически идентичную особь, живущую 80 тысяч лет.
Wir haben also ein riesiges, miteinander verbundenes, genetisch identisches Individuum, das seit 80.000 Jahren lebt.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
Diese Polypen knospen und verzweigen sich fortwährend zu genetisch identischen Nachbarn.
Что касается происхождения человека, известно, что его ДНК почти на 99% идентично соответствующей части ДНК шимпанзе.
In der Forschung zur Abstammung des Menschen ist bekannt, dass eine menschliche DNA-Sequenz fast zu 99% mit dem entsprechenden DNA-Abschnitt eines Schimpansen identisch ist.
Один набор ДНК отходит в одну сторону, другой стороне достаётся другой набор ДНК, идентичные копии ДНК.
Ein Teil der DNA geht auf die eine Seite, die andere Seite bekommt das DNA-Gegenstück - beides sind identische Kopien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung