Beispiele für die Verwendung von "избегать" im Russischen mit Übersetzung "vermeiden"

<>
И я стараюсь этого избегать. Deshalb vermeide ich das.
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. Es ist also sehr wichtig, unbeabsichtigte Verletzungen des gesunden Gewebes zu vermeiden.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать. Eine Konfrontation mit Amerika ist natürlich zu vermeiden.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции. Doch würden Menschen bei klarem Verstand Inflation eher vermeiden.
Я очень сильно стараюсь избегать ошибок. Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха. Die Fliege sollte lernen, den optisch-verstärken Geruch zu vermeiden.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. Auf politischer Ebene muss ein Machtvakuum vermieden werden.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения. Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängste vermeiden;
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Fische lernen, unangenehme Erfahrungen wie Elektroschocks zu vermeiden.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции? Und wenn ja, sollte man dann Anlagen in Aktien nicht besser vermeiden?
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать. Der Todeskuss für die Ehe sollte auf jeden Fall vermieden werden.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Zudem scheinen die USA den offenen Widerstand gegen Morales vermeiden zu wollen.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. Einmischung von außen sollte in solchen Situationen tunlichst vermieden werden.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день. Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими. Ich ziehe es vor, Vertragsverletzungsverfahren zu vermeiden, denn sie sind kosten- und zeitaufwendig.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска. Erstens muss von der Annahme ausgegangen werden, dass der Einzelne Risiko vermeiden will.
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. Seien sie also wirklich vorsichtig und versuchen sie Fehler zu vermeiden die Ihre Marke zunichte machen können.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой. Veränderungen waren ihnen ein Gräuel und Risiko wurde unter allen Umständen vermieden.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. Oberste Priorität war es nicht Hörer, Leser und Seher zu gewinnen, sondern politische Fehler zu vermeiden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.