Beispiele für die Verwendung von "избежать" im Russischen

<>
Как избежать двойной глобальной рецессии Wie sich eine w-förmige Rezession verhindern lässt
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Der Krieg im Irak kann verhindert werden.
И этой ответственности нам не избежать. Wir können uns dieser Verantwortung nicht entziehen.
Как вор ухитрился избежать своей поимки? Wie hat es der Dieb geschafft, nicht geschnappt zu werden?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Raus aus der CO2-Falle
Не всегда можно избежать стратегических ошибок. Politische Fehler sind vielleicht nicht immer vermeidbar, aber sie können zumindest korrigiert werden.
Напрашиваясь на то, чего можно избежать Wie man ein vermeidbares Unheil heraufbeschwört
Есть два способа избежать данного ужасного результата. Es gibt zwei Hoffnungen, um dieses katastrophale Ende zu verhindern.
пока что мы можем избежать данного спада. Wir könnten auch davonkommen.
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"? Können wir die Schaffung einer genetischen Unterklasse tatsächlich verhindern?
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? Wie schützt er sich also vor Bakterienbildung?
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения. Ich sehe jedoch keinen Grund, einen derartigen Vergleich nicht anzustellen.
у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии. Wir können die Tragödie des Allgemeinguts abwenden.
Избежать двойной W-образной рецессии будет очень трудно. Die Vermeidung eines Double Dip dürfte schwierig werden.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство? Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird?
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты. Die Ironie an der Sache ist, dass sie es nicht sein müssten.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. Diese Aufgabe ist schwierig, aber unausweichlich.
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. Das "chinesische Modell" allerdings stellt den Behörden die nötigen Instrumente zur Verfügung, um eine derartige Entwicklung zu verhindern.
Чтобы избежать ранений, они использовали толстые рукавицы и мотоциклетные шлемы. Ein Spießrutenlauf durch die wütende Menschenmenge, einige trugen Motorradhelme, um sich vor Verletzungen zu schützen.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата Pelta versprach neue Satzungen des FAČR, die eine Patt-Situation künftig ausschlössen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.