Beispiele für die Verwendung von "избирательными" im Russischen
США не должны быть избирательными в своей поддержке свободы и демократии.
Die USA sollten in ihrer Unterstützung der Freiheit und Demokratie nicht selektiv vorgehen.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора.
Mit selektiver Berichterstattung hätten wir am Ende eine lange Liste sämtlicher falscher Entdeckungen, die in den Forschungsteams gemacht wurden, und nur einige wenige wahre Ergebnisse lägen unter diesem Haufen nicht wiederholten Mülls begraben.
Борьба за демократию не может быть избирательной.
Der Kampf für die Demokratie kann nicht selektiv geführt werden.
Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
Zu den dringendsten, machbarsten und relevantesten Maßnahmen zählen Wahl- und Rechtsreformen, die darauf abzielen, eine Wiederholung der aktuellen Proteste bezüglich der Präsidentschaftswahl zu vermeiden.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно.
Bisher haben Gaddafis Truppen ihre Luftmacht selektiv eingesetzt.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Aber selektive Reaktionen auf die Aktionen von Diktaturen können sich als problematisch und kontraproduktiv erweisen.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
Der Virus infiziert selektiv die Leberzellen, die dann einen ständigen Strom von Antikörpern produzieren.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
Der Anschein einer selektiven oder gesteuerten Justiz allerdings würde den Zweck des Tribunals in sein Gegenteil verkehren.
Проблема заключается в том, что - я узнала об этом в ходе исследования - невозможно избирательно подавлять эмоции.
Das Problem ist - und das lernte ich von der Forschungsarbeit - dass man nicht selektiv Emotionen betäuben kann.
затраты на избирательную либерализацию в неконкурентоспособных, но чувствительных с политической точки зрения отраслях, были просто-напросто слишком высоки для некоторых правительств.
Die Kosten der selektiven Liberalisierung der nicht wettbewerbsfähigen, aber politisch empfindlichen Sektoren waren für einige Regierungen schlicht zu hoch.
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Der erste davon ist die natürliche Auslese - das heißt zufällige Mutationen und selektive Retention - zusammen mit unserer grundsätzlichen Anatomie und Physiologie - wie die Entwicklung der Bauchspeicheldrüse, oder das Auge, oder die Fingernägel.
Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма.
Denn die USA haben in selektiver - und kurzsichtiger - Weise nur Teile des Krebsgeschwürs Al-Kaida bestrahlt und die bösartige Wucherung des saudischen Wahhabismus und Salafismus unangetastet gelassen.
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия:
Die Strategie des Ausschlusses, Betrugs und der Wahlmanipulation der algerischen Säkularisten ging klar nach hinten los:
Вместе со скандинавскими и британским избирательными округами, таким образом, существует восемь представителей ЕС в исполнительном комитете МВФ.
Zusammen mit der skandinavischen und britischen Gruppe macht dies also acht EU-Vertreter im Exekutivdirektorium des IWF.
Может быть, мы можем быть более избирательными и создать лучшую среду, которая также получает выгоду от темноты?
Können wir eventuell etwas wählerischer sein und bessere Umgebungen schaffen, die ebenso von der Dunkelheit profitieren?
Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран.
Stattdessen sind beispielsweise im Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds zwölf Euroländer über sechs verschiedene Stimmrechts- oder Ländergruppen vertreten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung