Beispiele für die Verwendung von "извлекать квадратный корень" im Russischen
это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик.
Das ist das neurotypische Kind und, wie Sie sehen, kann das Kind Anhaltspunkte aus der dynamischen Information ableiten, um die Bewegungsrichtung des Balls vorherzusagen.
каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см.
Jede offenbart, wie die Bedingungen in den Tiefen des Eises dies Material beeinflusst haben, in Tiefen, in denen der Druck eine Tonne pro Quadratmeter erreichen kann.
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
Aber, wenn Fairness das einzige Argument im Spiel wäre, hätte es eine einfache und verständliche Lösung gegeben.
Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом.
Die gute Nachricht ist, dass wir heute Material retten aus unseren End of Life-Produkten, und beginnen, unsere End of Life-Produkte zu recyceln, insbesondere in Regionen dieser Welt wie hier in Europa, wo Recycling-Strategien vorhanden sind die verlangen, dass diese Ware auf eine verantwortungsvolle Weise wiederverwertet wird.
то около 60 миллиардов нейтрино в секунду, идущих от Солнца, проходят через каждый квадратный сантиметр вашего тела.
Und pro Sekunde fliegen etwa 60 Milliarden Neutrinos von der Sonne durch jeden einzelnen Quadratzentimeter Ihres Körpers.
Если сказать по-другому, корень проблемы в том, что для мыслей о разуме окружающих мы пользуемся инструментом, мозгом, составленным из элементов, мозговых клеток.
Anders ausgedrückt:
Мы как человечество начали извлекать информацию.
Und was wir tatsächlich gemacht haben, wir, die Menschheit, ist, wir haben zu abstrahieren begonnen.
Вообще-то если вы просто посмотрите на ноготь большого пальца, примерно квадратный сантиметр,
Wenn Sie mal einen Blick auf Ihren Daumennagel werfen, der ist etwa einen Quadratzentimeter groß.
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это.
Dies ist alles in den Informationsflüssen die wir täglich konsumieren, wir müssen nur wissen wie wir sie herauspicken.
Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр.
Der Druck beträgt hier 800 kg pro Quadratzentimeter.
Но, конечно, большинству из нас известно, как выращивать зуб, так что можно взять корень взрослого зуба опустить его в биораствор и восстановить зуб а затем вживить этот зуб.
Natürlich wissen die meisten von uns wie man Zähne wachsen lässt und deshalb können wir erwachsene Stammzähne nehmen diese auf biologisch abbaubare Formen geben, so einen Zahn züchten und diesen einfach einsetzen.
После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
Sobald dies geschafft ist, werden wir endlich in der Lage sein, die "nackte" DNA aus der Hefe lösen und sie transplantieren zu können.
Это не просто корень, поддерживающий растение, Но для каждого из этих растений, будь то презентация или анализ, кто-то пытается обнаружить закономерности в данных, они просматривают все данные и пытаются связать их вместе.
Es ist nicht nur eine Wurzel, die eine Pflanze beliefert, sondern für jede dieser Pflanzen, was auch immer sie sind - eine Präsentation, eine Analyse, jemand, der nach Mustern in den Daten sucht - schauen sie sich alle diese Daten an und sie bekommen sie miteinander verbunden.
Вы можете имплантировать его в тело, и не нужно будет потом извлекать имплант.
Man kann es in den Körper einsetzen, ohne das Implantat wieder herausholen zu müssen.
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой?
Warum stellen wir die eckigen Milchkartons auf das eckige Geländer?
И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем.
Und damit verhelfen wir den Leuten, die das eigentliche Problem sind zu mehr und mehr Macht.
И всё же, мы знаем больше о Луне и Марсе, чем об этой среде обитания, хотя нам только ещё предстоит научиться извлекать пищу, кислород и воду из этих космических тел.
Und doch wissen wir mehr über die Oberfläche von Mond und Mars, als über diesen Lebensraum, obwohl es immer noch aussteht, dass wir auch nur ein Gramm Nahrung, einen Hauch Sauerstoff, einen Tropfen Wasser von einem dieser Himmelskörper gewinnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung