Exemplos de uso de "извлечение из реестра" em russo

<>
Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся. Beides ist verbunden, denn das Profitmachen dauert so lange, dass man sich, ohne dabei Spaß zu haben, nicht die Zeit nehme würde, es zu machen.
извлечение нужной информации, на основе которой проводится исследование. So beziehen wir die relevanten Informationen aus dem, woran Menschen forschen.
и одним из них является извлечение ДНК из древних костей. Eine davon ist die Gewinnung von menschlicher DNS aus frühzeitlichen Knochen.
Начинаем извлечение пострадавшего Wir fangen mit der Bergung des Verschütteten an
Извлечение хирургическим путем яйцеклеток из яичников женщины, их оплодотворение вне ее тела и пересадка получившихся в результате этого эмбрионов в ее матку, позволило осуществлять эффективное лечение женского бесплодия, вызванного непоправимым повреждением фаллопиевых труб. Chirurgisch die Eizellen aus den Eierstöcken einer Frau zu entfernen, sie außerhalb ihres Körpers zu befruchten und danach den sich daraus bildenden Embryo wieder in ihren Uterus einzupflanzen, ermöglicht es nun, weibliche Unfruchtbarkeit, die sich aus der unheilbaren Verletzung der Eileiter ergibt, wirksam zu behandeln.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли - часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей - и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды. Chaotische Gräberöffnungen und Exhumierungen - oftmals durch Familienmitglieder, die verzweifelt das Schicksal ihrer Angehörigen klären wollen - und der unprofessionelle Umgang mit Beweisstücken behindern die Wahrheitsfindung.
Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой. Diese Lektion zu lernen, könnte ein Hoffnungsschimmer hinter der dunklen Wolke sein, die momentan über der Weltwirtschaft hängt.
возможность поставить финансовый сектор на место и извлечение большого куска прибыли на поддерживаемые ими цели - помощь иностранным государствам, вакцины, зелёные технологии и т.п. dass der Finanzsektor aufs rechte Maß zurückgestutzt und ein Riesenbrocken Geld für ihre jeweils bevorzugte gute Sache aufgebracht werden könnte - Auslandshilfen, Impfungen, grüne Technologien, was auch immer.
Вопрос о том, как помочь Африке в преодолении этих трудностей - включая извлечение урока из прошлых успешных достижений - станет задачей крупной конференции при поддержке МВФ и президента Танзании Джакайи Киквете, которая будет проводиться в Дар-ес-Салааме в марте. Wie man Afrika helfen kann, dieser Aufgabe gerecht zu werden - unter anderem auch durch das Lernen aus den Lektionen vergangener Erfolge - wird das Ziel einer großen vom IWF und Präsident Jakaya Kikwete von Tansania gesponserten Konferenz sein, die diesen März in Dar-es-Salaam stattfinden wird.
Использование успехов кооперативов и извлечение уроков из их ошибок может помочь нам расширить список вариантов, если мы ищем более инклюзивные и устойчивые модели развития и новые способы создания и обмена знаниями. Auf den Erfolgen der Genossenschaften aufzubauen und von ihren Fehlern zu lernen, kann uns helfen, auf der Suche nach stärker integrativen, nachhaltigeren Entwicklungsmodellen und neuen Wegen zum Erwerb und Transfer von Wissen die Palette der uns zur Verfügung stehenden Optionen auszuweiten.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне. Nicht immer sind Regierungsverhandlungen auf höchster Ebene erforderlich, um von den Multis zu profitieren.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии. Wachsende Bevölkerungen in Ländern wie Nigeria und Ghana setzen für die Zukunft eine zunehmende Wasserentnahme zur Stromgewinnung voraus.
Этот список можно продолжить, но мы уже имеем достаточно оснований для того, чтобы прийти к заключению, что извлечение как можно большей пользы из нового договора будет самым лучшим, что могут сделать ЕС и его страны-члены. Man könnte die Liste noch weiter fortführen, aber wir verfügen bereits über ausreichende Gründe, um zu dem Schluss zu kommen, dass es für die EU und ihre Mitgliedsstaaten wohl von größtem Vorteil ist, das Beste aus dem neuen Vertrag herauszuholen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.