Beispiele für die Verwendung von "излишнее" im Russischen
Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость.
Aus einer Überdiagnose der bipolaren Störung ergeben sich Kosten.
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного.
Dennoch schien Überdiagnose öfter vorzuliegen als Unterdiagnose.
Но нескончаемые расходы США подорвали репутацию доллара, а излишнее количество долларов на мировых рынках привело к понижению его стоимости.
Die amerikanische Neigung zum Geldausgeben jedoch hat den Ruf des Dollars untergraben, und der Dollarüberschuss auf den Weltmärkten drückt auf den Kurs.
Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
Anstatt sich ständig zwanghaft mit den Wahlen zu befassen, streben die USA jetzt danach, pragmatische Bündnisse aufzubauen, um ihre ökonomischen Bedürfnisse zu stützen.
Излишнее доверие к нефтяным доходам, эффект устаревших международных санкций и нежелание иностранных компаний инвестировать в Иране привели к обострению проблем структуры экономики Ирана.
Die zu starke Abhängigkeit von Öleinnahmen, die Auswirkungen langjähriger internationaler Sanktionen und das Widerstreben ausländischer Unternehmen, in den Iran zu investieren, haben die strukturellen Probleme der Wirtschaft verschlimmert.
Излишнее сосредоточение на экономическом росте и сбалансированности макроэкономики может привести к разочарованию среди тех, кто требует лучших условий жизни, когда приводит к власти этих новых левых социал-демократического толка.
Ein übermäßiger Fokus auf Wachstum und makroökonomisches Gleichgewicht kann zu Frustrationen in jenen Gesellschaftsschichten führen, die, nachdem sie diese neue, sozialdemokratische Linke an die Macht gebracht haben, nun bessere Lebensbedingungen verlangen.
Другие, включая меня, доказывали, что, учитывая излишнее злоупотребление заемными средствами в частном секторе (в домашних хозяйствах, финансовых институтах и корпоративных фирмах), этот спад будет иметь форму U - длинную и глубокую.
Andere, unter anderem ich, behaupteten, dass es sich angesichts des überhöhten Verschuldungsgrads im Privatsektor (Haushalte, Finanzinstitute und Unternehmen) um eine U-förmige Rezession handeln werde - lang und tief.
Скандалы в сШа вокруг отдельных компаний и ценных бумаг обнаружили ряд недостатков в регулировании корпоративного управления - недостаточные требования к открытости компаний, например излишнее доверие к отчетам аудиторов, и к так называемой "китайской стене", которая разделяет брокерскую и инвестиционную деятельность компаний.
Ganz bestimmt haben die US Firmen- und Wertpapierskandale Aufsichtsmängel aufgedeckt, nämlich die unzureichende Durchsetzung von Offenlegungsanforderungen oder das übertriebene Vertrauen in das Standesurteil der Wirtschaftsprüfer und auf die so genannte "chinesische Mauer", um Maklergeschäfte von Aktivitäten des Geldanlagegeschäfts zu trennen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung