Beispiele für die Verwendung von "измерить" im Russischen
Übersetzungen:
alle226
messen186
vermessen5
bemessen2
ausmessen1
aus|messen1
sich bemessen1
andere Übersetzungen30
Если измерить нельзя, значит, его не существует.
Wenn es nicht messbar ist, dann existiert es nicht.
Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность.
Aber nehmen Sie jetzt einmal an, Sie würden versuchen, seine Oberfläche abzumessen.
Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это.
Aber sie waren die Hauptsponsoren, die es uns ermöglicht haben sie zu errechnen.
С ним я могу измерить свои шаги и расход калорий.
Ich kann damit meine Schritte zählen und meinen Kalorienverbrauch.
Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных.
Das ist bereits messbar und hat bereits Auswirkungen auf Tiere.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
Das Geheimnis des amerikanischen Erfolgs ist klar, aber doch schwer zu quantifizieren.
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить.
Bei Software geschah dies auf einer sichtbaren Weise da dies messbar ist.
И в этом мире нет таких технологий, которые могут измерить 11 разрядов размеров.
Keine Technologie der Welt kann 11 Größenordnungen umfassen.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
Es ist schwer einzuschätzen, da es unterschiedliche Motive gibt.
Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
Er wollte N schätzen, N= die Zahl kommunikationsfähiger Zivilisationen in der Galaxie.
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
Es ist höchst unwahrscheinlich, dass es sinnvolle Rückmeldungen aus der lokalen Bevölkerung gibt und Daten aus der Zeit vor der Krise sind größtenteils nicht verfügbar, so dass Vergleiche kompliziert werden.
В школе меня учили физике и объяснили, что если что-то существует, то это можно измерить.
Als ich in der Schule das Fach Physik gerade dazu bekam, wurde mir beigebracht, wenn es etwas gibt, das existiert, dann ist es messbar.
Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
Beide Kandidaten versuchen verzweifelt, die Auswirkungen der Finanzkrise auf diese so genannten "Battleground States" auszuloten.
Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию.
Boltzmann lieferte uns eine Formel - jetzt eingraviert in seinen Grabstein - die wirklich quantifiziert, was Entropie ist.
Но меня также интересовало движение деревьев и то, как это искусство поможет мне зафиксировать и измерить его.
Ich war aber auch an den Bewegungen der Bäume interessiert und daran, wie diese Kunst mir erlaubte, diese einzufangen und zu quantifizieren.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Und da sich Absolventenquoten und staatliche Ausgaben leicht berechnen lassen, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass die schwer zu messende Bildungsqualität auf der Strecke bleibt.
Человеческий прогресс можно измерить тем фактом, что мы живем в век, когда односторонние военные действия, основанные на одной силе, невыносимы.
Der menschliche Fortschritt lässt sich anhand der Tatsache ablesen, dass wir heute in einem Jahrhundert leben, in dem einseitige Militäraktionen auf der Grundlage der Macht allein nicht akzeptabel sind.
Кроме того, в государственной политике за правило принято, что если что-то сложно измерить статистически, то это не важно или не существует вообще.
Hinzukommt, dass es in der öffentlichen Politik üblich ist, davon auszugehen, dass das, was nicht einfach statistisch messbar ist, unbedeutend ist oder nicht existiert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung