Beispiele für die Verwendung von "изобрести" im Russischen
Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести?
Gibt es nun Regeln, die wir entwickeln können, um Regeln zu ändern?
Это похоже на космологию, и мне, творцу, пришлось изобрести космологию созданной мною вселенной.
Es ist eine Art Kosmologie, und ich muss meine eigene Kosmologie entwickeln denn ich bin der Schöpfer meines Universums.
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
Wenn das Regime jetzt an einer Überlebensstrategie bastelt, muss es jetzt seine Grundlagen neu überprüfen.
Да, ядерное оружие нельзя "изобрести обратно", но это не означает, что ядерное разоружение является неосуществимой мечтой.
Natürlich kann die Erfindung der Atomwaffen nicht mehr rückgängig gemacht werden, aber das heißt nicht, dass nukleare Abrüstung ein unerfüllbarer Traum bleibt.
Поэтому мы пытались изобрести неотслеживающий коллектор, коллектор, который бы собирал больше, чем свет в одном градусе, с неподвижным частями.
Also versuchten wir, einen Weg zu finden, einen nicht folgenden Kollektor zu bauen, einen Kollektor, der viel mehr als nur ein Grad Licht sammeln würde, aber ohne bewegliche Teile.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
Daher liegt es nahe, dass die USA eine übergeordnete Strategie brauchen, um ihre Impulse zur Kriegsführung und zum "Nation-Building" zu disziplinieren.
Д-р Эдит Виттер - она сейчас работает в Ассоциации Исследования и Сохранения Океана - сумела изобрести камеру, которая смогла запечатлеть некоторые из этих исключительных животных,
Dr. Edith Witter von der Research Conservation Association entwickelte eine Kamera, mit der wir einige dieser unglaublichen Tiere einfangen konnten.
Выполняя эти действия и тренируя мозг так же, как и тело, можно изобрести новую формулу взаимосвязи счастья и успеха и сделать счастье не просто случайным, кратковременным состоянием, а произвести настоящий переворот в сознании.
Und indem wir diese Dinge tun, und unser Gehirn so trainieren, wie wir unsere Körper trainieren, können wir die Formel für Glück und Erfolg umkehren, und dadurch nicht nur Wellen der Positivität erzeugen, sondern eine wirkliche Revolution lostreten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung