Beispiele für die Verwendung von "изучаем" im Russischen mit Übersetzung "untersuchen"

<>
А подводим мы себя потому, что мы надлежащим образом не изучаем как религии используют искусство. Der Grund dafür ist der, dass wir nicht richtig untersuchen, wie Religionen mit Kunst umgehen.
Когда мы изучаем решения людей с точки зрения их идентичности и социальных норм, мы получаем новые ответы на различные экономические вопросы. Wenn wir menschliche Entscheidungen vom Gesichtspunkt der Identitäten und gesellschaftlichen Normen der Entscheidungsträger her untersuchen, erhalten wir neue Antworten auf viele verschiedene wirtschaftliche Fragen.
Мы начинаем изучать мозг изнутри. Wir beginnen das Gehirn zu untersuchen.
Я эколог, я изучаю сложности. Ich bin Ökologe und untersuche Komplexität.
Мне очень хочется изучить Вас, Was es auch ist, anstelle Sie zu löschen, möchte ich Sie untersuchen.
и сейчас активно заняты изучением счастья. Es wird jetzt aktiv untersucht.
Какие геометрические фигуры нами уже изучены? Welche geometrischen Figuren haben wir bereits untersucht?
Действительно ли можно научно изучить творчество? Ist es wirklich möglich, Kreativität wissenschaftlich zu untersuchen?
Именно его мы и пытаемся изучить. Das untersuchen wir.
А теперь вспомните, как мы изучали гены. Jetzt erinnern Sie sich, wir untersuchen Gene.
Потому что многие изучали вопрос соединения окружностей. Denn viele Leute haben das Problem, Kreise zu packen, untersucht.
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов. Ich untersuche sie in unsrerer natürlichen Welt, in der Vernetzung der verschiedenen Spezies.
Образцов недостаточно, чтобы действительно изучить генетику подробно. Sie bekamen nicht genügend Proben um die Genetik detailliert zu untersuchen.
который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей. Er untersuchte, ob Menschen ein Gefühl von Selbstbestimmung erlangen könnten.
Сьюзан Паркс из Университета Пенсильвании изучала этот вопрос. Susan Parks von der Pennsylvania State University untersuchte dies im Atlantik.
Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина. Wir untersuchten auch nicht-pharmakologische Wege, den Oxytocinlevel zu steigern.
Очень сложно изучать голубого тунца по всему океану. Es ist schwer, den Roten Thun in seinem Revier zu untersuchen, denn das ist der gesamte Pazifik.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem.
"Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья? "Shawn, wieso verschwendest du deine Zeit, Glück an Harvard zu untersuchen?
И вот мы в Гарварде изучили эту идею. Und dann haben wir die Idee in Harvard untersucht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.