Beispiele für die Verwendung von "изучает" im Russischen
Übersetzungen:
alle370
untersuchen140
studieren131
sich untersuchen26
sich studieren25
erkunden10
sich erkunden10
andere Übersetzungen28
Насколько мне известно психофизика изучает оценивание вещей.
Soweit ich weiss, geht es in der Psychophysik darum, etwas zu messen.
Лиза изучает шведский как второй иностранный язык.
Liisa befasst sich mit Schwedisch als zweiter Fremdsprache.
Плод даже изучает конкретный язык, на котором говорят вокруг.
Föten lernen also sogar die bestimmte Sprache, die gesprochen wird in der Welt, in die sie hinein geboren werden.
То есть, по сути, изучает, что я напроектировал, и оживляет.
Er nimmt das, was ich entwickelt habe, und haucht ihm Leben ein.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное.
Tony lernt über das ontologisch Leichtfertige, das erkenntnistheoretisch Besorgte, das ethisch Dubiose und das methaphysisch Lächerliche.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой.
Die Mesoökonomie befasst sich mit den institutionellen Aspekten der Wirtschaft, die nicht von der Mikro- oder Makroökonomie erfasst werden.
Очевидно, что Fed изучает динамо-машину отнюдь не из интереса к истории.
Der Grund dafür, daß sich die amerikanische Zentralbank mit dem elektrischen Dynamo befaßt, liegt zweifellos nicht in ihrem Interesse für die Historie.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи.
Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Ваш глаз постоянно в движении, осматривается, разглядывает глаза, носы, локти, изучает интересные предметы вокруг.
Das Auge ist in steter Bewegung, es bewegt sich hin und her, schaut andere Augen an, Nasen, Ellbogen, betrachtet interessante Dinge der Umgebung.
Он изучает свои "что" и "почему", свои причины и взаимосвязи, свою логику, свои заблуждения.
Er lernt seine Warums und Weshalbs, seine Gründe und Korrelationen, seine Logik und seine Täuschungen.
Половина того, что студент изучает на первом курсе четырехлетнего технического курса, уже устареет к третьему курсу.
Tatsächlich wird die Hälfte dessen, was ein Student im ersten Jahr eines vierjährigen Technikstudiums lernt, im dritten Jahr veraltet sein.
Молодежь изучает английский, немецкий, французский языки, учится работе на компьютере, проводит много времени в интернет - кафе.
Die jungen Leute lernen Englisch, Deutsch und Französisch, sie können mit Computern umgehen und surfen im Net in den Internet-Cafés.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы.
Und jeder von diesen Wissenschaftlern ist in einer Forschungsgruppe, und jede Forschungsgruppe befasst sich mit einer Vielzahl von Themen.
Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
Also, was ein Fötus im Mutterleib lernt ist nicht Mozarts "Zauberflöte" sondern Antworten auf viel wichtigere Fragen des Überlebens.
Те, кто изучает математику, считают, что она никак не связана с реальной жизнью, неинтересна и трудна для изучения.
Diejenigen, die Mathematik lernen, halten sie für abgehoben, uninteressant und schwierig.
Его взгляды, как этого и следовало ожидать, представляют собой некий консенсус среди тех, кто тщательно изучает данные проблемы.
Seine Ansichten stellen, soweit man dies erwarten kann, einen Konsens unter jenen dar, die sich mit den Problemen sorgfältig auseinander gesetzt haben.
Ландшафтная экология занимается тем, что изучает, как речки, луга, леса и утесы создают среду обитания для растений и животных.
Landschaftsökologie beschäftigt sich damit wie der Strom und die Wiese und der Wald und die Felsen Lebensräume für Pflanzen und Tiere bilden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung