Beispiele für die Verwendung von "именем" im Russischen
Но хорошо бы, чтобы оно было вашим биологическим именем и фамилией.
Aber es sollte Ihr biologischer Vor- und Zuname sein.
Вот последний вирус, который мы нашли в файле с именем Server.exe.
Hier ist der neueste Virus, den wir gefunden haben, in einer Datei genannt Server.exe.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков.
Der (auch als Abu Mazen bekannte) Abbas repräsentiert die alte Garde der palästinensischen Politik.
И я создала "Канчи", потому что моя организация должна называться именем моего слона,
Ich gründete Kanchi, denn mein Unternehmen sollte so heißen wie mein Elefant.
Я написала "Лошадиное Лицо" рядом с её именем, чтобы вы могли вспомнить её".
Ich habe Pferdegesicht darauf geschrieben, so dass Sie sich daran erinnern, wer sie war."
Мальчишки в футбольных майках с Запада - главным образом с именем Лионеля Месси из Барселоны.
Jungs in Fußball-Shirts - vorzugsweise mit dem Aufdruck von Barcelonas Lionel Messi.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
Deswegen kam "Die Familie" - der innere Zirkel von CarderPlanet - auf diese brillante Idee, die sie das Treuhandsystem nannten.
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем "Круглый стол", которые могли бы положить начало изменениям в политической системе.
Die Gespräche am "Runden Tisch", die das politische System verändern sollten, konnten beginnen.
Сегодня экономический рост, кажется, связывают с именем не тех, благодаря кому он происходит, а тех, кто карает за него других.
Das Wachstum, so scheint es, wird hier nicht denjenigen zugeschrieben, die es produzieren, sondern denen, die es bestrafen.
Некоторые из вас, возможно, знают, что в 1990 Депп был помолвлен с Вайноной Райдер и сделал татуировку с ее именем на своем плече "Вайнона навсегда".
Manche von Ihnen wissen vielleicht, dass er sich 1990 mit Winona Ryder verlobte und dass er auf seine rechte Schulter "Winona forever" tätowieren liess.
Каинг Гуек Еава, также известный под именем "Дач", руководил убийством более 14 000 людей в S-21, бывшем лицее Пномпеня, который переоборудовали в лагерь пыток.
Kaing Guek Eav, gemeinhin als "Duch" bekannt, waltete im S-21 - einer zum Folterzentrum umgewandelten Schule in Phnom Penh - über den Tod von mehr als 14.000 Menschen.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям.
In vier der Fälle verknüpften sie den Begriff mit "etwas sehr eigenem" auf persönlicher Ebene und "auf das Passwort und den Benutzer", wenn sie ihn auf die sozialen Netzwerke anwendeten.
Мусульмане, включая исламистов, имеют разнообразные точки зрения, таким образом мы должны опасаться стратегий, которые объединяют различные группы под одним именем и тем самым помогают нашим врагам.
Muslime, einschließlich Islamisten, haben verschiedene Ansichten, daher müssen wir uns vor Strategien hüten, die unseren Feinden helfen, grundverschiedene Kräfte unter einer Fahne zu vereinen.
Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь.
Natürlich hat eine "Rumotschnaja" nichts mit Nikolai Gogol gemeinsam, jedoch verfügt dieses nach dem berühmten Schriftsteller benannte Etablissement über eine Eisbahn, auf der einmal am Tag ein Mann im Gogol-Kostüm seine Bahnen zieht.
К тому времени, когда я туда попал, библиотека колледжа была названа его именем, и чуть позже моего приезда в 1993 г. факультет решил присвоить мистеру Теслеру звание профессора Колледжа.
Als ich dort ankam war die Collegebücherei nach ihm benannt worden und nachdem ich 1993 angekommen war beschloss die Fakultät sich selbst zu ehren, indem sie ihn zum Professor des Colleges ernannte.
Во времена Династии Минь у императора Чень Жу (Cheng Zu, 1403-1424) имелась собственная внутренняя шпионская служба, известная под именем Дон Чань (Dong Chang), в дословном переводе - "Восточная рабочая группа".
Der interne Spionagedienst des Ming Kaisers Cheng Zu (1403-1424) war bekannt als Dong Chang oder "östliche Werkstatt".
Они находятся под влиянием националистической идеологии, связанной с именем Владимира Жаботинского, основавшего "ревизионистский" сионизм как альтернативу более умеренной версии, которой придерживались отцы-основатели Израиля Хайм Вейцман и Дэвид Бен-Гурион.
Sie sind von der nationalistischen, mit Vladimir Jabotinsky verknüpften Ideologie inspiriert, der als Gegenposition zu den moderateren Gründervätern des Staates Israel, wie Chaim Weizmann und David Ben-Gurion, den "revisionistischen Zionismus" begründete.
В январе 2000 года Инициативная группа по эрозии, технологиям и концентрации (ETC Group, также известная под именем RAFI) опубликовала первое обвинение в адрес патента на Энолу, заявив, что такой патент является технически недействительным и нравственно недопустимым.
Im Januar 2000 veröffentlichte die Umweltorganisation Action Group on Erosion, Technology and Concentration (ETC Group, damals bekannt als RAFI) die erste Einwendung gegen das Enola-Patent mit der Begründung, dieses sei technisch gegenstandslos und moralisch inakzeptabel.
Что, точно так же как Сью из песни Джонни Кэша, где мальчика назвали женским именем, я вырасту и научусь на своем опыте как быть сильной и как выживать когда их больше не будет рядом, чтобы защитить меня, или они просто перестанут это делать.
Und genau so wie Johnny Cashs Sue ein Junge ist, der einen Mädchennamen bekommt, wuchs ich auf und machte Erfahrungen und lernte, taff zu sein und zu überleben, wenn sie mich einmal nicht mehr würden beschützen, oder es wieder gut machen könnten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung