Beispiele für die Verwendung von "иммигрантов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle268 einwanderer157 immigrant49 zuwanderer15 andere Übersetzungen47
Изгнание иммигрантов пока опробовано не было. Die Vertreibung von Ausländern nicht.
Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе? Werden die Industrieländer aber eine derartige Einwanderung wirklich zulassen?
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов. Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser Strategie unterschiedlich erfolgreich.
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов. Drittens sollte man nicht außer Acht lassen, dass Osteuropa selbst auf eine umfassende Immigration angewiesen sein wird.
Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов. Wir ließen uns in Footscray nieder, einem von der Arbeiterklasse bewohnten Vorort, dessen Bevölkerung aus Immigrantenschichten besteht.
Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов. Und so wirbt Deutschland plötzlich - wenn auch nicht mit Warmherzigkeit, so doch mit Nachdruck - indische Computerspezialisten an, während Kanada und andere Länder den chinesischen Mittelstand umschmeicheln und einen sicheren Hafen für dessen Investitionen bieten, falls zu Hause doch noch etwas schief gehen sollte.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия. Zweitens gilt es zu bedenken, dass es sich bei der Angst vor einer den Gezeiten unterworfenen Einwanderungswelle aus Osteuropa vor allem um eine populistische Phantasie handelt.
В Европе, движение за сдерживание потоков иммигрантов из мусульманских стран также очень популярно. In Europa genießt das Bestreben, den Migrantenstrom aus muslimischen Ländern aufzuhalten, äußerste Popularität.
Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы. So können sich die Politiker heute auf erfolgreiche Programme zur Integration von Migrantenkindern in die Bildungssysteme stützen.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. Er ist Einwanderersohn, der Außenseiter, dessen Aufstieg an die Spitze der lebendige Beweis für die französische Offenheit ist.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. Sein Besuch in Ghana unterstreicht, in welchem Maß der positive Beitrag einer prominenten Person aus der Diaspora für Afrika erwünscht ist.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах. Europa befürchtet noch mehr Zuwanderung von Türken, denen es beinahe unmöglich erscheint, sich anzupassen.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество. Nationalistische, fremdenfeindliche und antimuslimische Stimmungen nehmen zu und werden durch das Versäumnis, Einwanderergruppen zu integrieren, verstärkt.
Убийства чести ежегодно уносят жизни примерно 5000 женщин, они наиболее часты в среде иммигрантов заграницей. Schätzungsweise 5000 Frauen fallen jedes Jahr Ehrenmorden zum Opfer, und die Morde werden in Einwanderergemeinden im Ausland immer häufiger.
Что означает "интегрирование" иммигрантов, и как его достичь, не потеряв столь бережно хранимые ценности гражданского общества? Was würde "Integration" bedeuten und wie kann sie erreicht werden, ohne dabei die hochgehaltenen Werte der Zivilgesellschaft aufzugeben?
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость. Einwandererkinder, die auf US-Schulen gehen, lernen, dass es Freiheit, Hoffnung und Toleranz sind, die Amerika - im Idealfall - ausmachen.
Когда это приводит к появлению террористов и нелегальных иммигрантов - две критических проблемы Европы - арабские военным диктаторам нечем похвастаться. Wenn es darum geht, Terroristen und nicht dokumentierte Flüchtlinge zu produzieren - zwei kritische Themen für Europa - haben arabische Diktatoren eine unrühmliche Vorgeschichte.
Страхи перед влиянием иммигрантов основаны на представлении, что они способны заменить местных работников, особенно низкоквалифицированных, провоцируя снижение зарплат. Die Befürchtungen gegenüber dem Einfluss der Migranten basieren auf der Vorstellung, dass diese drohen, die einheimischen Arbeitskräfte, insbesondere die geringer qualifizierten, zu substituieren, indem sie Druck auf deren Löhne ausübten.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом. In den Vereinigten Staaten, einem Land mit enormen Einwanderungszahlen, können die einzelnen Gemeinschaften eine starke kulturelle Identität und einen tief verwurzelten Patriotismus hervorbringen.
где бы была Америка, если бы она ограничила доступ различным волнам новых иммигрантов и ограничилась бы только англосаксонскими поселенцами? Wo wäre Amerika heute, hätte es Barrieren errichtet, um den Zustrom der verschiedenen Einwanderungswellen zu begrenzen, und sich auf die angelsächsischen Siedler beschränkt?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.