Sentence examples of "иммунитетом" in Russian
Дети, выжившие после малярии, вырастают и, будучи взрослыми, обладают относительно высоким иммунитетом.
Wer als Kind Malaria überlebt, entwickelt sich zu einem Erwachsenen mit relativer Immunität.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
Der Gründungsvertrag des IStGH legt ausdrücklich fest, dass Staatsoberhäupter keine Immunität genießen.
Расшифровывая древние ДНК, и применяя масс-спектрометрию к протеинам древнего зубного камня, мы можем получить огромное количество информации, которую затем можно использовать для воссоздания детальной картины динамического взаимодействия между питанием, инфекциями и иммунитетом тысячи лет назад.
Indem wir also Technologien der Massenspektronomie für frühzeitliche DNS-Sequenzen und Proteine auf frühzeitlichen Zahnstein anwenden, können wir große Mengen an Daten generieren, die dazu genutzt werden können, ein genaues Bild des dynamischen Zusammenspiels zwischen Ernährung, Infektion und Immunität von vor tausenden von Jahren zu zeichnen.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Nicht weniger bedeutsam ist die Immunität vor Strafverfolgung.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Keiner braucht diplomatische Immunität, um mit Freunden zu reden.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Aber Mitgefühl, die Generation des Mitgefühls, mobilisiert tatsächlich unsere Immunität.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Vielmehr streben sie nach einem öffentlichen Amt, das ihnen Immunität vor Strafverfolgung bietet.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Die implizite Immunität gegen Strafverfolgung, die diesen Gruppen im Gegenzug für ihre Entmilitarisierung zugestanden wurde, trug wenig zur Verbesserung der Situation bei.
Например, существует несколько случаев естественного иммунитета к ВИЧ, однако мы не в состоянии понять, как это работает.
Beispielsweise gibt es einige Fälle natürlicher Immunität gegen HIV, aber wir wissen nicht, warum.
И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят народы, не успевшие приобрести иммунитет.
Und das ist nicht unsere Schuld, ebenso wenig, wie wenn unsere Viren Menschen zerstören, die keine Immunität entwickelt haben.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Der britische Premierminister Gordon Brown hat seinerseits die Aufhebung der Immunität für ehemalige Premierminister im Zusammenhang mit dem Verkauf von Adelstiteln vorgeschlagen.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
In der Tat wurden beim Schreiben des Gesetzes über Militärkommissionen (Military Commissions Act) von 2006 absichtlich Schlupflöcher gelassen, die den Tätern bei vielen verschiedenen Arten der sexuellen Erniedrigung und Misshandlung Immunität einräumten.
Когда Махмуд Хозлан, представитель "Мусульманского братства", предложил иммунитет (известный в Египте, как вариант "безопасного выхода"), он столкнулся с волной жесткой критики.
Als Mahmoud Ghozlan, der Sprecher der Muslimbruderschaft, die Immunität vorschlug (in Ägypten als die Option des "sicheren Ausgangs" bekannt), sah er sich harscher Kritik gegenüber.
В городских районах, где местные рабочие чаще всего не имеют иммунитета против малярии, периодические вспышки заболевания приводят к снижению производительности труда.
In städtischen Ballungsräumen wo die einheimischen Arbeitskräfte keine Immunität aufweisen, sind geringere Produktivitätsraten die Folge solcher Ausbrüche.
Это работает для большинства патогенов, иногда для коварных зверей вроде гриппа, но никогда для ВИЧ, против которого у людей нет природного иммунитета.
Für die meisten Krankheitserreger hat das gut funktioniert, halbwegs gut für schlaue Bazillen wie die Grippe, aber überhaupt nicht für HIV, für das Menschen keine natürliche Immunität haben.
Но те, кто приезжает в страну, где свирепствует малярия, рискуют заболеть точно так же, как местные дети, поскольку не имеют такого иммунитета.
Reisende in ein von Malaria betroffenes Land tragen jedoch aufgrund ihrer nicht vorhandenen Immunität das gleiche Erkrankungsrisiko wie die einheimischen Kinder.
Правые должны на самом деле пойти еще дальше, потребовав, чтобы Генерал отказался от своего пожизненного статуса сенатора и иммунитета, который этому статусу сопутствует.
Letztlich sollte die Rechte allerdings noch einen Schritt weitergehen und den General auffordern, sein ihm auf Lebenszeit verliehenes Senatorenamt aufzugeben und auf die damit verbundene Immunität zu verzichten.
Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
Die gleiche Technologie, das das menschliche Insulin in Bakterien produziert kann Viren machen, die nicht nur Schutz vor sich selbst, aber auch zur Immunität gegen andere Viren dienen können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert