Beispiele für die Verwendung von "интеллектуальная" im Russischen

<>
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона. Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite.
Наука об изменении климата - это удивительная интеллектуальная деятельность. Die Wissenschaft des Klimawandels ist eine bewundernswerte intellektuelle Aktivität.
Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность. Andernfalls besteht die Gefahr, dass inquisitorische Ethikprüfungen lediglich als intellektuelle Selbstjustiz betrachtet werden.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к изберателям. Er ersetzte die für ihn typische intellektuelle Rhetorik durch einfache und direkte Appelle an die Wähler.
Как политический философ, я нахожу, что внутренние враги демократии - это настоящая интеллектуальная проблема. Als politischer Philosoph halte ich die inneren Feinde der Demokratie für ein wahrhaft intellektuelles Problem.
Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы". Als ich im College in meinem Senior-Jahr war, hatte ich einen Kurs mit dem Namen "Europäische intellektuelle Geschichte".
Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура. Dieses Buch wurde allerdings im Jahr 2007 veröffentlicht - also vermutlich bevor seine intellektuelle Struktur in Brüche ging.
Советский Союз и другие социалистические страны оказались лицом к лицу с кризисом веры, поскольку главной угрозой коммунизму был не империализм или идеологические диссиденты, а собственная интеллектуальная бедность и разочарование. Die Sowjetunion und andere sozialistische Länder sahen sich einer Glaubenskrise ausgesetzt, denn die Hauptbedrohung des Kommunismus waren nicht der Imperialismus oder ideologische Dissidenten, sondern die intellektuelle Verarmung und Disillusionierung der Bewegung selbst.
И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством? Und wir müssen uns fragen was so gut ist an unserer intellektuellen, politischen und wirtschaftlichen Macht, und ich denke besonders an die intellektuelle Macht in diesem Raum, wenn wir sie nicht nutzen können, um die Sklaverei zu beenden?
интересные интеллектуальные идеи и концепции. sie hat interessante intellektuelle Ideen und Konzepte.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности. Wir können auch intelligente Sicherheitssysteme machen.
Наши интеллектуальные стремления тоже сложны. Unsere intellektuellen Begierden sind komplex.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, Das sind keine besonders intelligenten Wesen.
Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм. Es ist, als ob wir einer intellektuellen sadomasochistischen Tätigkeit zustimmten.
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей. Das ist ein Raum voller intelligenter, höchst sensibler Menschen.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей. Wir machen intelligente Spiele für Soziale Medien.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно. Der intellektuelle und akademische Stammbaum dieser neuen Denkschule ist makellos.
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный. Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.