Beispiele für die Verwendung von "интеллигенция" im Russischen

<>
В конечном счете, два главных лагеря интеллигенции Китая - "ново-левые" (ксин зуо) и "старые либералы" (лао ю) - задаются вопросом, разделившим Китайскую интеллигенцию на столетие: Schließlich stellen die beiden Hauptlager der chinesischen Intelligenz - die "Neue Linke" (xin-zuo) und die "alten Liberalen" (lao you) die Frage, welche die chinesischen Intellektuellen seit einem Jahrhundert gespalten hat:
В конечном счете, два главных лагеря интеллигенции Китая - "ново-левые" (ксин зуо) и "старые либералы" (лао ю) - задаются вопросом, разделившим Китайскую интеллигенцию на столетие: Schließlich stellen die beiden Hauptlager der chinesischen Intelligenz - die "Neue Linke" (xin-zuo) und die "alten Liberalen" (lao you) die Frage, welche die chinesischen Intellektuellen seit einem Jahrhundert gespalten hat:
Министр внутренних дел Польши, Мечислав Мочар, лидер фракции националистов, объединил коммунистические идеалы с идеалами, присущими фашистским движениям, с целью мобилизации масс против "космополитической либеральной интеллигенции". Um die Massen gegen die "kosmopolitisch-liberale Intelligenz" zu mobilisieren, kombinierte der polnische Innenminister Mieczyslaw Moczar, der Anführer der nationalistischen Fraktion, kommunistische Phrasen mit einer Sprache, die faschistischen Bewegungen eigen war.
Эта точка зрения, распространяемая псевдомарксистской интеллигенцией со времен второй мировой войны, настолько въелась в сознание, что французы даже не стремятся разобраться в том, как же работают рынки. Diese Sichtweise, die seit dem Zweiten Weltkrieg von einer quasimarxistischen Intelligenz propagiert wurde, ist so tief im Wesen der Franzosen verwurzelt, dass sie sich nicht einmal bemühen, zu verstehen, wie Märkte funktionieren.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты. Heute sind die meisten chinesischen Intellektuellen integraler Bestandteil der herrschenden Elite.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку. Moderate muslimische Aktivisten und Intellektuelle versuchten couragiert ein Gegengewicht zu den Radikalen zu bilden, schienen dabei aber zu wenig Zugkraft zu entwickeln.
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией. Sogar die linken Intellektuellen Europas bringen Verbrechen und Verelendung in den Städten mit Einwanderung in Verbindung.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников. Die heutigen iranischen Intellektuellen haben einen ähnlichen Reifungsprozess durchlaufen und weisen die "utopistischen" und "nativistischen" politischen Ideale ihrer Vorgänger von sich.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции. Überdies hoben muslimische Intellektuelle damals die "Dekadenz" der muslimischen Gesellschaften und ihre lähmende politische und soziale Korruption hervor.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция. Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе. Selbst die tibetischen Intellektuellen, die ihre eigene klassische Literatur studieren wollen, müssen dies in chinesischer Übersetzung tun.
Мировые лидеры - будь то политики или интеллигенция - несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам. Führende Persönlichkeiten der Welt - ob politische Entscheidungsträger oder Intellektuelle - tragen die Verantwortung, ihre jeweiligen Gesellschaften auf diese bevorstehenden globalen Veränderungen vorzubereiten.
Конечно, интеллигенция повсюду возражает против такой "МакДональдизации" жизни, утверждая, что коммерческое единообразие является смертью культуры и индивидуальности. Freilich erheben Intellektuelle auf der ganzen Welt Einspruch gegen diese "McDonaldisierung" des Lebens und behaupten, die kommerzielle Gleichheit wäre der Untergang der Kultur und der Individualität.
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии. Wie vorherzusehen war, stellen die Intellektuellen, normalerweise die liberalste gesellschaftliche Gruppierung, keine tödliche Bedrohung mehr für die Herrschaft der Partei dar.
И в одной и в другой стране, наряду с более традиционными элитами существует достаточно хорошо образованный средний класс и интеллигенция. Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.
В 1980-х годах ее главным врагом была городская интеллигенция, составлявшая костяк продемократического движения, достигшего своей кульминации на площади Тяньаньмэнь. In den 80er Jahren waren ihre größten Gegner die städtischen Intellektuellen, die das Rückgrat der Demokratiebewegung bildeten, die in den Ereignissen auf dem Platz des Himmlischen Friedens gipfelte.
В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм. Anders als in westlichen Ländern, in denen Intellektuelle sich oft in frontalen öffentlichen Auseinandersetzungen engagieren, äußern sich die meisten Intellektuellen in China hintergründig.
Наше общественное мышление неоднородно, а интеллигенция страны, которая несет частичную ответственность за стремление к общественным ценностям и целям, часто ведет себя пагубным образом. Unsere öffentliche Meinung ist gespalten und die Intelligenzia des Landes, die für die Werte und Ziele der Gesellschaft eine teilweise Verantwortung trägt, verhält sich vielfach destruktiv.
В ней содержалась резкая критика понятия "общественная интеллигенция" и заявлялось, что их "независимость вбивает клин" между интеллигенцией и Партией и между интеллигенцией и массами. Er griff das Konzept "öffentlicher Intellektueller" an und behauptete, ihre "Unabhängigkeit treiben einen Keil" zwischen Intellektuelle und die Partei sowie zwischen Intellektuelle und die Massen.
И наоборот, многочисленная светская интеллигенция Турции, воспитанная на европейской культуре, из числа которой турецкое государство набирает большинство своих кадров, осталась в Стамбуле и Анкаре. Im Gegensatz dazu blieben die Angehörigen der großen, säkular orientierten intellektuellen Gemeinschaft mit ihrem europäisch geprägten kulturellen Hintergrund, unter denen der türkische Staat die meisten seiner hohen Beamten rekrutiert, in Istanbul und in Ankara.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.