Beispiele für die Verwendung von "интересным" im Russischen

<>
Этот опыт оказался вполне интересным. Die Reaktionen auf der Straße waren also ziemlich interessant.
Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. Das hört sich ungemein langweilig an, aber Spiele sind dazu im Stande, diesen Prozess ungemein fesselnd zu machen.
Запись на ДНК была интересным шагом. Das Niederschreiben der DNA war ein interessanter Schritt.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Besonders interessant war die Spaltung in beiden Parteien.
И это приводит к действительно интересным идеям. Und das führt zu einer wirklich interessanten Idee.
Мы хотим сделать обучение эффективным, интересным и увлекательным. Wir wollen den Unterricht effektiv, interessant und spannend gestalten.
Boeing против Airbus может быть наиболее интересным примером. Boeing gegen Airbus is vielleicht das interessanteste Beispiel.
Именно в этот момент всё становится очень интересным. Und hier wird es wirklich interessant.
Да, этот вопрос является интересным и для меня. Ja, diese Frage ist auch für mich interessant.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Die Zunahme dieser Art von örtlicher Währung ist ein weiterer wirklich interessanter Aspekt.
И вот тут вопрос становится интересным для криминалистики. Und da wird es für die Forensik interessant.
и в этом плане, 2010 год обещает быть интересным, Ich glaube, 2010 kann ein wirklich interessantes Jahr werden.
Насколько "крупным" - это остается открытым и достаточно интересным вопросом. Wie groß "groß genug" ist, bleibt eine offene und interessante Frage.
Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным. Und der Mann, der an jenem Abend den Vortrag hielt, war sehr interessant.
Поэтому интересным вопросом является, что же случилось, когда они встретились? Eine interessante Frage ist also, was passierte, als wir zusammentrafen?
И весьма интересным является то, как мало сегодня этой самой темноты. Das Interessante ist, dass wir heute so wenig Dunkelheit haben.
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным. Wenn man jetzt mal die Geheimnistuerei der argentinischen Tanzlehrer beiseite lässt, fand ich dies sehr interessant.
Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс: Vielleicht interessanter jedoch ist die Reaktion, die ein derartiger Fortschritt häufig hervorruft:
Это мое личное пространство," и это оказалось очень интересным дизайнерским решением проблемы. Das ist mein Rückzugsraum" - das war eine sehr interessante Design-Lösung des Problems.
Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. Aber wir haben nicht viel Vorstellungsvermögen gezeigt, wie wir das gut oder interessant tun könnten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.