Ejemplos del uso de "исключает" en ruso
Traducciones:
todos156
ausschließen83
aus|schließen13
aus|nehmen11
sich ausschließen9
ausschließend3
ausschalten1
ausnehmen1
aus|klammern1
sich ausklammern1
aus|schalten1
ausklammern1
otras traducciones31
Обама не исключает вероятность военного удара.
Obama hat einen Militärschlag bisher nicht ausgeschlossen.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Aufgrund der europäischen Geschichte ist die Nachahmung des amerikanischen Modells ausgeschlossen.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
Privateigentum bliebe weiterhin die Grundlage für die Gewährleistung einer florierenden Wirtschaft und die aktuelle Praxis der Landnahme durch den Staat ohne Entschädigung ausgeschlossen.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
Obwohl die Hamas dies für ausgeschlossen erklärte, zögerte sie nicht, mit Gewalt gegen ihre Widersacher vorzugehen.
В Доминиканской Республике Леонель Фернандес (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) в третий раз занял свой пост на четырехлетний срок, исполняя свои служебные обязанности в 2008 году, а партия власти не исключает возможности изменить Carta Magna таким образом, чтобы позволить ему остаться еще на один срок.
In der Dominikanischen Republik hat Leonel Fernández (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) seine dritte, vier Jahre währende Amtszeit im Jahr 2008 angetreten und die Regierungspartei hat die Möglichkeit eine Änderung der Magna Charta nicht ausgeschlossen, um ihm noch eine weitere Amtszeit zu ermöglichen.
женщины исключены из мира денежной политики.
Frauen sind von der Welt der Geldpolitik ausgeschlossen.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей.
Diese Inseln sind jedoch von Ozeanen ausgeschlossener Menschen umgeben.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности.
Derart ausschließende gruppendynamische Vorgänge können nur dadurch überwunden werden, indem man eine kritische Masse an Frauen in Führungspositionen etabliert.
Мы снова можем с лёгкостью сказать, что онтогенез тираннозавра включает стадию нанотирануса, и, в результате, мы исключаем ещё одного динозавра.
Es ist also wieder wirklich einfach zu sagen, dass die Ontogenese von Tyrannosaurus Nanotyrannus beinhaltet, und deshalb können wir einen weiteren Saurier ausschalten.
И это огромная сумма - 5% увеличение по сравнению с военным бюджетом 2008 года - включает только затраты на повседневное функционирование армии США, таким образом, исключая войны в Ираке и Афганистане.
Und diese gewaltige Summe - eine Steigerung von 5% gegenüber dem Militäretat von 2008 - wird lediglich für die normalen Operationen des US-Militärs ausgegeben, das heißt, die Kriege im Irak und in Afghanistan sind davon ausgenommen.
Исключив, таким образом, Великую депрессию, они заявили, что замедление в последнее время в Соединенных Штатах в основном не отличается от других недавних замедлений, за исключением больших масштабов.
Nachdem sie die Weltwirtschaftskrise der 1930er-Jahre auf diese Weise ausgeklammert hatten, behaupteten sie, die jüngste Konjunkturabschwächung in den Vereinigten Staaten würde sich im Grunde nicht von anderen Abkühlungen neueren Datums unterscheiden, sie sei nur größer.
Таким институциональным реформам потребуется много времени для исключения риска возникновения убытков (санации) и создания рыночно ориентированной системы, сбалансированных стимулов, поддерживающих рост и инновации.
Solche institutionellen Reformen würden stark dazu beitragen, Ausfallrisiken und Rettungsbedarf auszuschalten und ein marktorientiertes Finanzsystem ausgeglichener Anreize zu schaffen, das Wachstum und Innovation fördert.
Исключив, таким образом, Великую депрессию, они заявили, что замедление в последнее время в Соединенных Штатах в основном не отличается от других недавних замедлений, за исключением больших масштабов.
Nachdem sie die Weltwirtschaftskrise der 1930er-Jahre auf diese Weise ausgeklammert hatten, behaupteten sie, die jüngste Konjunkturabschwächung in den Vereinigten Staaten würde sich im Grunde nicht von anderen Abkühlungen neueren Datums unterscheiden, sie sei nur größer.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Doch können sie das Risiko eines synchronen weltweiten Konjunkturrückgangs nicht ausschließen.
В-третьих, организация по сути своей построена на исключении.
Drittens, eine Institution zu bilden ist von Natur aus ausschließend.
Всё, что вы здесь увидите, исключая машину, - это оригами.
Alles, was Sie hier sehen, mit Ausnahme des Autos, ist Origami.
Однако на практике преобладание веры в "одну экономику", особенно в Северной Америке и Европе, стало все больше приводить к узкому и исключающему подходу к дисциплине.
Doch in der Praxis hat die Vorherrschaft des Glaubens an "eine Ökonomielehre", vor allem in Nordamerika und Europa zunehmend zu einer begrenzten und ausschließenden Betrachtung in dieser Disziplin geführt.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку.
Doch wenn man ausgeschlossen ist, ist man permanent allein.
Как показывают многие социологические ислледования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население.
Die Ausgeschlossenen - das zeigen die meisten soziologischen Forschungen - wählen mit etwa derselben Häufigkeit wie andere Erwachsene.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad