Exemples d'utilisation de "испытания" en russe
Traductions:
tous207
test52
probe19
prüfung19
versuch19
bewährungsprobe12
testen7
untersuchung5
martyrium4
erprobung2
belastungsprobe1
autres traductions67
Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde?
Улучшение военных возможностей НАТО станет, таким образом, средством для испытания потенциала Альянса.
Die Verbesserung der NATO-Fähigkeiten wird sich somit als entscheidende Prüfung für die Zukunft des Bündnisses erweisen.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
Почти все клинические испытания использования иглоукалывания при лечении инсульта в Китае дали положительные результаты.
Aber auch eine weitere, vor kurzem in Großbritannien durchgeführte Studie zeigte, dass in mehreren Ländern durchgeführte Untersuchungen über die Akupunktur als Behandlungsmöglichkeit bei Schlaganfallfolgen zu einheitlich positiven Ergebnissen gelangten.
Более 330 человек, более половины из которых дети, были убиты за время этого трехдневного испытания, которое потрясло мир
Mehr als 330 Menschen, mehr als die Hälfte davon Kinder, wurden in dem dreitägigen Martyrium, dass die Welt schockierte, getötet.
Таким образом, сокращение выбросов Китая кардинальным образом зависит от как можно скорее завершенного испытания технологий CCS.
Der Weg Chinas bei der Emissionsreduzierung hängt daher entscheidend von einer frühen Erprobung der CCS-Technologien ab.
С момента его принятия ядерные испытания практически прекратились, и все 182 государства, подписавшие его, воздерживались от испытаний ядерных взрывных устройств.
Seit seiner Verabschiedung gab es praktisch keine Atomtests mehr, und alle 182 Unterzeichnerstaaten haben sich verpflichtet, keine Kernsprengkörper zu testen.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться.
Auf die heutige schöne neue Welt der Finanzglobalisierung werden fast sicher harte neue Belastungsproben zukommen, die uns daran erinnern, dass Rezessionen immer noch vorkommen.
Вторая опасность касается региональных последствий испытания Северной Кореи.
Eine zweite Gefahr betrifft die regionalen Konsequenzen des nordkoreanischen Tests.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Wilders nimmt jede Gelegenheit wahr, um die (häufig sehr begrenzte) Toleranz der Muslime auf die Probe zu stellen.
Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях.
Albanien, die Mongolei und Indien haben noch schwierigere Prüfungen bestanden - und bieten nützliche Lektionen für demokratische Übergänge unter ungünstigen Umständen.
Эта технология пока проходит клинические испытания, но уже в клинических испытаниях мы видим 44 - 64 процентное улучшение у пациентов с хронической болью.
Dies ist eine experimentelle Methode, doch in klinischen Untersuchungen sehen wir eine 44 bis 64 prozentige Abnahme von chronischen Schmerzpatienten.
Они вынесли все выпавшие им на долю испытания с храбростью и самопожертвованием, непревзойденными в истории Китая или какой-либо другой страны.
Sie nahmen ihr Martyrium mit einer Tapferkeit und Selbstaufopferung auf sich, die in der Geschichte Chinas und anderer Völker unübertroffen ist.
Это распространяется также на основные хиты типа Преданного садовника, в котором идеалистично настроенные главные герои ведут борьбу со злобной глобальной фармацевтической компанией, стремящейся использовать африканскую нищету для испытания экспериментальных лекарственных препаратов.
Es erstreckt sich vielmehr auch auf Mainstream-Filme wie Der ewige Gärtner, in dem der idealistische Protagonist in einen Kampf mit einem bösartigen internationalen Pharmakonzern verstrickt ist, der das Elend Afrikas ausnützt, um neue Medikamente zu testen.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания.
In der Zwischenzeit werden Tests für den eCorolla und den eSmart durchgeführt.
Она должна быть открыта для открытой критики со всех направлений, и только если она пройдет эти испытания и критику, она может быть принята как экспериментальное и гипотетическое новое знание.
Sie muss sich offener Kritik aus allen Richtungen stellen und nur wenn sie diese Prüfungen und Anfechtungen übersteht, kann sie als vorläufige und mutmaßlich neue Erkenntnis angenommen werden.
2е желание, в настоящее время - клинические испытания транскраниальной магнитной стимуляции
Im Moment betrifft mein zweiter Wunsch die klinischen Versuche mit transkraniellen Magnetstimulatoren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité