Beispiele für die Verwendung von "историком" im Russischen mit Übersetzung "historiker"
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten, dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckt hatte.
Стейнберг начинал как стендап-комик, но потом стал успешным режиссером на телевидении и в кино, а также неофициальным историком комедии.
Steinberg begann als Stand-up Comedian, hat sich aber zu einem angesehenen Fernseh- und Filmregisseur sowie zu einem inoffiziellen Comedy-Historiker entwickelt.
В последствии ситуация изменилась, что привело к процессу, описанному Артуром Шлезинджером, историком и бывшим помощником Президента Джона Ф. Кеннеди, в его книге Разъединение Америки.
Seit einiger Zeit ist dies anders, was zu einem Prozess geführt hat, den der Historiker und frühere Berater von Präsident John F. Kennedy, Arthur Schlesinger, in seinem Buch The Disuniting of America beschreibt.
Два века спустя один Французский историк сказал:
Ein französischer Historiker sagte zwei Jahrhunderte später:
Г-н Энглунд - шведский историк и журналист.
Peter Englund ist ein schwedischer Historiker und Journalist.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю:
Unter den Historikern ruft die Globalisierung ein starkes D éjà Vu- Erlebnis hervor:
Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил:
Der scharfsinnige Historiker und Politiker Arturo Jauretche drückte es so aus:
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Ein Historiker sagte mir mal, es sei noch schwieriger, etwas über die Vergangenheit vorherzusagen.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als "Vichy-Syndrom".
Знаете, существует интересная идея в книге Пола Коэна, американского историка.
Wissen Sie, es gibt eine sehr interessante Passage in einem Buch von Paul Cohen, dem amerikanischen Historiker.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах.
Wie bei Historikern üblich argumentierte ich auf Grundlage der Archive.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе.
Gute Historiker ermutigen uns, ehrlich gegenüber uns selbst zu sein.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
Ein guter Grund also, historische Debatten Autoren, Journalisten, Filmemachern und Historikern zu überlassen.
Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало.
Doch sind sich die meisten Historiker einig, dass eine derartige Gefahr nicht bestand.
ЕС может стать жертвой того, что историк Пол Кеннеди назвал "имперским перенапряжением".
Die EU würde Opfer dessen, was der Historiker Paul Kennedy als "imperiale Überdehnung" bezeichnet.
"Человек не имеет врождённого характера", - из работы историка Хосе Ортега-И-Гассета;
"Der Mensch hat keine Natur", stammt vom Historiker Jose Ortega y Gasset;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung