Beispiele für die Verwendung von "как ни странно" im Russischen

<>
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. Das ist die schlechte Nachricht, aber vielleicht überraschend für Sie, es ist auch Teil der guten Nachricht.
Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является - как ни странно - самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов. Die SNP-Regierung in Schottland ist - bemerkenswerterweise - die erfolgreichste politische Bewegung gegen die Sparpolitik in Europa und hat 2011 eine spektakuläre Mehrheit aufgrund der Ablehnung der vorgeschlagenen (und vorgenommenen) Kürzungen gewonnen, die der Labour-Finanzminister Alistair Darling und die nachfolgende Tory-Lib Dem-Koalition zu verantworten hatten.
Как ни странно, войны подорвали американскую (и мировую) безопасность способами, которые бен Ладен не мог себе и представить. Ironischerweise haben die Kriege die Sicherheit Amerikas (und der Welt) untergraben, und zwar erneut auf eine Weise, die sich bin Laden nicht hätte vorstellen können.
И, как ни странно, им это удалось. Sie haben es übrigens geschafft.
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". Ironischerweise schrieb die Associated Press sowie viele andere Nachrichtenagenturen 2007 vom "Schrei der Arktis" und dass die Nordwestpassage "zum ersten Mal seit dem Beginn der Aufzeichnungen frei wäre".
И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь. Und so merkwürdig und überraschend es klingen mag, Origami kann eines Tages sogar ein Leben retten.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. Die Zukunft des europäischen Sozialismus wird außerdem - seltsamerweise - durch die EU erschwert.
Как ни странно, они были этим недовольны. Und sie waren natürlich frustriert darüber.
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами. Ironischerweise sind es die chinesischen Machthaber, die sich jetzt darum bemühen, Konfuzius in einer Kultur, die von der Jagd nach Geld bestimmt ist, als moralischen Anker wiederauferstehen zu lassen.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Tatsächlich, teilen Phil Kaye und ich zufällig auch den gleichen Nachnamen.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: Ironischerweise gibt es einen Bereich, in dem große Budgetkürzungen durchaus angebracht wären:
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам. Wir haben in gewisser Weise unser Bewusstsein wachsen lassen als Reaktion auf diese globale Bedrohung.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Ironischerweise hat dieses Messen mit zweierlei Maß sowohl einen moralischen als auch einen ökonomischen Hintergrund.
Люди, которые говорили, что рок-н-ролл приведёт к моральному разложению, как ни странно, в чём-то были правы. Die Menschen die sagen dass Rock'n'roll zu einem Verfall der moralischen Werte führen würde hatten also zu einem kleinen Funken recht.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Überraschenderweise ist auch die Wettbewerbsfähigkeit der Löhne ein Problem.
Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу, то эта связь сушествует. Fragen Sie mich später, wie, aber wenn Sie Fisch essen, dann besteht diese Verbindung interessanterweise.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году, Interessanterweise wurde dieses Buch 1938 veröffentlicht.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. Von der praktischen Seite aus betrachtet muss man diese Dienste auch effizient erbringen, und, so merkwürdig das scheinen mag, kam die Inspiration von McDonald's.
Оказывается, наиболее редкими "ахами" являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х. Und es stellte sich heraus, dass die weniger häufigen "arghs" selbstverständlich die sind, die sich auf frustrierendere Sachen beziehen - außer, seltsamerweise, in den früheren 80ern.
И делают сигнал рукой около жопы собаки, как ни странно, все равно что у собаки там третьий глаз - это ненормально. Sie machen ein Handzeichen vor dem Rektum des Hundes als hätte der Hund ein drittes Auge dort - es ist verrückt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.