Beispiele für die Verwendung von "как правило" im Russischen

<>
Но результат, как правило, обратный. Aber das Ergebnis sieht meist anders aus.
Как правило, в бедных районах. Normalerweise in die armen Gebiete.
Январь, как правило, самый холодный месяц. Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Meist gibt eine Arzt oder eine Ärtzin die Aufgabe ans Pflegepersonal weiter.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalerweise sprechen Ökonomen über eine Interessenabwägung:
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой. Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert.
Как правило, в музее это оцепляют. Normalerweise ist es in einem Museum abgeriegelt.
Как правило, банк обслуживает весь район. Eine Bank dient normalerweise einer ganzen Gemeinschaft.
Как правило, референдум это моментальный снимок. Volksabstimmungen sind größtenteils Momentaufnahmen.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная. Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein.
Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам. Symmetrische Objekte haben grundsätzlich - Bitte buchstabieren Sie ihn für mich.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt.
И, как правило, они не разрешают делать это. Normalerweise lassen sie einen das nicht machen.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden;
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. Unter normalen Umständen wäre diese Geschichte wohl nichts weiter als eine Kuriosität.
В них, как правило, довольно жесткий учебный план. Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums.
Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам. Energieembargos haben sich im Allgemeinen als kontraproduktiv herausgestellt.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы. In den USA haben wir das Erwachsenenalter in zwei Abschnitte geteilt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.