Sentence examples of "каналами" in Russian
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
Man kann diese Kanäle verfolgen und sehen wie sie alle zusammenlaufen.
Промышленная революция началась в центральной части Великобритании и в лесах Бельгии - районах богатых углем, водными каналами, по которым на баржах перевозили уголь, и умелыми мастерами, создававшими работавшие на угле паровые двигатели.
Die industrielle Revolution begann in den englischen Midlands und in den belgischen Wäldern - Regionen mit Kohlevorkommen, Kanälen (auf welchen die Kohle transportiert werden konnte) und ausgebildeten Stahlarbeitern (die Dampfmaschinen bauen konnten, die mit Kohle angetrieben wurden).
Мы можем представить себя в виде шумового канала.
Wir können uns selbst als verrauschten Sender sehen.
Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben.
Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
Продвижение канала в США вряд ли могло бы быть более необходимым - для американцев.
Der Vorstoß des Senders in die USA könnte notwendiger nicht sein - für die Amerikaner.
А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
Und "marble cake" ist beeindruckend, weil es der Channel ist, den die Gruppe "Anonymous" organisierte.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал.
Die Aufnahme von fünf Kapiteln für die zweite Staffel war abgeschlossen, und ein sechstes Kapitel wurde gerade gedreht, informierte der Sender.
Нас показывают дважды в день на канале Дискавери, мы так делать не можем."
Wir werden zweimal am Tag auf dem Discovery Channel ausgestrahlt - wir können das nicht machen."
Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
Es gibt Kanäle, die etwa die Größe eines menschlichen Haars haben.
"Я думал, что он выглядит холодным и бесчеловечным", - рассказал норвежскому каналу NRK один из выживших на Утойе.
"Ich dachte, er wirkt kalt und unmenschlich", erzählte ein Überlebender von Utoya dem norwegischen Sender NRK.
Следующее, что хочу вам показать - работа, которую попросил сделать Dunlop совместно с программой "Fifth Gear Show" на пятом канале.
Als nächstes zeige ich Ihnen etwas, um das Dunlop mich dieses Jahr gebeten hat, als Teil der Channel Five "Fifth Gear Show".
Это был мой личный канал общения с читателями.
Es war mein persönlicher, intimer Kanal um mit den Lesern zu sprechen.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
Aber das hier ist eine heikle Sache, und ich arbeite für den Discovery Channel, und wir wollen das, was wir auch immer tun, korrekt darstellen, und wir wollen auf jeden Fall mit viel Respekt für die Tiere vorgehen.
поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет;
er unterstützt die Schaffung neuer Netzwerke von einzelnen Kanälen bis zum Internet;
Когда репортеры "Аль-Джазиры" взяли интервью у Усамы бен Ладена и станция передала эти видеозаписи по каналам вещания, Америка перестала к ней благоволить.
Als Al-Jazeera-Reporter Osama bin Laden interviewten und der Sender seine Videos ausstrahlte, ging Amerika zur Sache.
Также она верит в то, что Бог благословил ее деятельность в законодательном органе штата Аляски и что она не может рискнуть отправиться куда-либо путешествовать за границу, кроме как с помощью канала Discovery.
Es ist auch, dass sie daran glaubt, Gott habe ihr Legislativprogramm in Alaska festgelegt, und dass sie, wenn es um Auslandsreisen geht, kaum über den Discovery Channel hinausgekommen ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert