Beispiele für die Verwendung von "канал" im Russischen
если посмотреть на историю крупных достижений человечества, те значительные вещи, которые люди собрались и сделали, например, постройка пирамид в Египте, или Панамский канал, или отправка человека на Луну, интересная особенность их в том, что все они были сделаны примерно одинаковым количеством людей.
Schaut man auf die ganz grossen Erfolge, diese wirklich grossen Sachen die die Menschheit in ihrer Geschichte getan und geschafft hat, wie zum Beispiel der Bau der Pyramiden in Ägypten, oder der Panamakanal, oder einen Mann auf den Mond bringen - sie haben einen eigenartige Tatsache sie wurden alle mit etwa der gleichen Anzahl von Leuten gemacht.
Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал.
Angesichts ihrer Positionierung könnten größere terroristische Netzwerke leicht ihren Standort nutzen, um von dort aus strategisch wichtige Orte wie den Suezkanal anzugreifen.
В 2008 г. впервые в истории человечества на несколько месяцев было открыто два судоходных канала через полярное ледяное поле (на востоке вдоль Сибири и на западе вдоль Канадских островов), что позволило судам идти из Европы в Японию или Калифорнию через Берингов пролив, а не через панамский канал или Африканский Рог, тем самым сократив расстояние на 4-5 тысяч километров.
2008 waren zum ersten Mal in der Menschheitsgeschichte zwei Schifffahrtskanäle durch das Polareis - im Osten an Sibirien entlang und im Westen entlang der kanadischen Inseln - für einige Monate geöffnet, sodass Schiffe über die Beringstraße aus Europa nach Japan oder Kalifornien fahren konnten, anstatt über den Panamakanal oder das Horn von Afrika zu fahren, wodurch sie etwa 4.000 oder 5.000 Kilometer sparen.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Ich gebe zu das er ziemlich scheusslich riecht.
Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции.
Ausländische Direktinvestitionen sind der direkteste Integrationskanal.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Der Sueskanal muss weiterhin eine sichere und zuverlässige Schiffsroute bleiben.
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю.
Alles was ich jetzt tun muss ist einen anderen Strahl anschnipsen, und der untere Stahl bin ich wie ich rede, richtig?
"Канал CNN того же рода, что и ЦТК (Центральное Телевидение Китая).
"CNN gehört zur selben Sorte wie CCTV (China Central Television).
Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%.
Ist der Schall entgegengesetzt ausgerichtet, also inkongruent, dann verringert sich die Wirkung um 86 Prozent.
Иногда вы даже смотрите спутниковое телевидение, канал Си Эн Эн из Соединенных Штатов.
Und manchmal sehen Sie sogar Satellitenfernsehen, CNN aus den Vereingten Staaten.
которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком.
Sie werden einen Thunfisch nehmen, und ihn in etwas Ähnliches wie einen Heimtrainers bringen, einen Wasserkanal.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал.
Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
Tatsächlich sind die Kreditkanäle blockiert, und der Geldumlauf ist zusammengebrochen, weil die Banken den zusätzlichen Geldbestand in Form exzessiver Reserven horten.
Видео "Свадебное Шествие Дж+К" стало настолько популярным, что канал NBC пародировал его в финальных сценах сериала "Офис".
Und das "JK Wedding Entrance Dance"-Video wurde so bekannt, dass NBC es im Staffelfinale der Serie "The Office" parodiert hat.
Есть также канал новых статей, и можно зайти на определенную страницу википедии и наблюдать за созданием каждой новой страницы.
Es gibt zum Beispiel auch einen "Neue Seiten"-Feed, man kann also auf eine spezielle Seite auf Wikipedia gehen und jede neue Seite sehen, sobald sie erstellt wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung