Beispiele für die Verwendung von "катастрофах" im Russischen

<>
Но есть и другие истории, которые не о катастрофах. Es gibt aber auch andere Geschichten, die nicht von Katastrophen handeln.
Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. Ich glaube, es muss war sein, denn wir hatten seitdem zwei Hollywood Kassenschlager und dieses Paradigma hat, von 1980 bis etwa 2000, komplett verändert wie wir Geologen über Katastrophen denken.
Таким образом, даже в отсутствие каких-либо изменений в текущей системе контроля, сегодня стало обычным большое число новостей о катастрофах, судебных нарушениях и о борьбе граждан за свои конституционные права, а также о вопросах государственной политики. Somit ist jetzt, obwohl es keinerlei Änderung im Vorschriftensystem gab, eine umfassende Berichterstattung über Katastrophen, richterlichen Missbrauch und die Einforderung von Gesetzesrechten durch einzelne Bürger allgemein üblich, zudem werden politische Entscheidungen aus der Sicht der Öffentlichkeit hinterfragt.
Конечно, Африка - это континент катастроф. Afrika ist natürlich ein Kontinent mit vielen Katastrophen.
И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким. Und das Meta-Risiko politischer Fehler und Unfälle bleibt nach wie vor sehr hoch.
Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом. Bei fünf Abstürzen in den letzten 20 Jahren ist entweder das Heck abgebrochen oder es gingen darin irgendwie Steuerungskomponenten kaputt.
Зачем повторять ту же катастрофу? Warum diese Katastrophe wiederholen?
Таким образом, заявления о том, что политбюро было замешано в укрывательстве информации о катастрофе далеки от правды. Daher sind die Behauptungen, das Politbüro habe die Informationen über den Unfall verheimlicht, weit von der Wahrheit entfernt.
Рассмотрим пример катастрофы с Курском. Nehmen wir einmal als Beispiel die Kursk-Katastrophe.
В Фукусиме некоторые люди, кажется, забывают, что авария произошла в результате двух природных катастроф беспрецедентной силы, которые повлекли за собой смерти десятков тысяч человек. Bei Fukushima scheinen einige zu vergessen, dass der Unfall von zwei Naturkatastrophen nie dagewesenen Ausmasses hervorgerufen wurde, die den Tod mehrerer zehntausend Menschen verursachte.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся. Die Tatsache, dass in Japan, einem der industrialisiertesten Länder der Welt, ein Unfall wie der von Fukushima möglich war, erinnert uns daran, dass in Bezug auf nukleare Sicherheit nichts als selbstverständlich angesehen werden kann.
Правила на время катастроф и кризисов Regeln für Katastrophen und Krisen
"Фукусима", скорее всего, уменьшит привлекательность ядерной энергетики, так же как это произошло после аварии на АЭС "Три-Майл-Айленд" в Пенсильвании в 1979 году, не говоря о значительно более серьезной катастрофе на Чернобыльской АЭС в 1986 году. Fukushima dürfte die Attraktivität der Kernkraft auf eine ähnliche Weise hemmen wie der Unfall im Kraftwerk von Three Mile Island in Pennsylvania im Jahre 1979, von der erheblich schwerwiegenderen Kernschmelze im Reaktor von Tschernobyl 1986 gar nicht zu reden.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an.
Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем? Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft?
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Selbst die geringste Wahrscheinlichkeit einer weltweiten Katastrophe ist nicht annehmbar.
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. Da entstehen weitere Katastrophen.
И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена. Diese Katastrophe muss verhindert werden.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. Doch führt diese Formel geradewegs in die globale Katastrophe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.