Exemples d'utilisation de "квантовую механику" en russe
Traductions:
tous27
quantenmechanik27
В 1970-х годах Стивен Хокинг рассказал нам, что чёрная дыра, хоть вы и думаете, что она чёрная, вообще-то испускает излучение, если вы учитываете квантовую механику.
In den 1970er Jahren berichtete uns Stephen Hawking, dass ein schwarzes Loch, obwohl man meint, es sei schwarz, tatsächlich Strahlung absondert, wenn man Quantenmechanik berücksichtigt.
И это самая большая странность квантовой механики.
Und das ist das Tiefsinnige und Seltsame der Quantenmechanik.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
man brauchte Quantenmechanik um die kleinen, winzigen Teilchen zu beschreiben.
Геометрия, фантастична, знаете, квантовая механика - все это хорошие штуки.
Geometrie, fantastisch, wissen Sie, Quantenmechanik - das sind coole Sachen.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю.
Also, in der Quantenmechanik hat man dunkle Energie und dunkle Materie.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Quantenmechanik sagt also, dass unbewegliche Objekte sich genauso fühlen.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
Die Quantenmechanik sagt uns, dass alle Möglichkeiten eintreten werden.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю.
Dann ist da noch etwas wie das Prinzip der Unsicherheit- dass man das eigene Geschriebene immer anzweifelt - das auch Teil der Quantenmechanik ist, so wie ich das verstanden habe.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
Ich habe mir ausgesucht blöde Witze über Quantenmechanik und die Kopenhagener Interpretation zu machen.
Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано.
Sie hören eine Menge Gerede darüber, wie Quantenmechanik sagt, dass alles mit allem verbunden ist.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Und so schrieben sie alle diese Beobachtungen auf, und nannten sie die Theorie der Quantenmechanik.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная.
Die Mathematik der Quantenmechanik beschreibt sehr akkurat, wie unser Universum funktioniert.
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например.
Sogar Quantenmechanik kann Ihnen zum Beispiel eine Entschuldigung für schlechte Hausarbeit liefern.
Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
Die Mathematik der Quantenmechanik lehrt uns, dass die Welt im kleinsten Maßstab so funktioniert.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Im Gegensatz zu uns, wäre eine hyperintelligente Koralle einzigartig gut vorbereitet, um die Quantenmechanik zu verstehen.
У. Осеен, теоретический физик Вольфганг Паули - один из гигантов квантовой механики - не мог получить премию.
Der theoretische Physiker Wolfgang Pauli - einer der Giganten der Quantenmechanik - erhielt den Preis nicht vor dem Tod des starken Mannes im Komitee, C. W. Oseen, im Jahr 1944.
Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее.
Und ich werde zur Quantenmechanik nicht viel sagen, wie sie ist, und so.
Все возрастающее число физиков, в их числе и я, принимают интерпретацию квантовой механики как механики "многих вселенных".
Eine wachsende Minderheit an Physikern - ich zähle mich dazu - akzeptieren die Interpretation mit Hilfe ,,vieler Universen", welche die Quantenmechanik vorgibt.
Когда мы его слегка подтолкнули, он стал вибрировать и не вибрировать одновременно - так ведут себя только объекты квантовой механики.
In dem wir ihm einen kleinen Schubs gaben, konnten wir es veranlassen zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren - etwas was nur in der Quantenmechanik erlaubt ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité