Ejemplos del uso de "класть в мешок" en ruso
Им не разрешается класть более 4.5 кг песка в пластиковый пакет объемом 190 литров.
Es ist ihnen nicht erlaubt mehr als 5 Kilo Sand in einen Plastiksack mit Fassungsvermoegen von 220 Liter zu packen.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Und es gab eine Zeit in der es nur Jeans einer Art gab, und Sie haben Sie gekauft, und Sie haben schlecht gepasst, Sie waren unglaublich unkomfortabel und wenn Sie sie lange genug getragen und oft genug gewaschen hatten, haben Sie angefangen sich "OK" anzufühlen.
Я не буду класть кнопки на стул учителя.
Ich darf keine Reißzwecken auf den Stuhl des Lehrers legen.
Одетые в этот нейлоновый мешок, сделанный в Китае, под названием паранджа.
Gekleidet mit diesem Nylonsack aus China, mit dem Namen Burqa.
Или просто позволить себе класть сахар в чай и предложить его мне, как гостю, ощущая за это гордость.
Vielleicht wäre es auch einfach nur etwas Zucker für den Tee und diesen könnten sie mir anbieten, wenn ich zu Besuch käme und sie wären darauf stolz.
Сначала вы видите мешок для перевозки трупа, в котором поступило тело,
Zuerst haben Sie den Leichensack mit dem Körper gesehen.
И она делала это на протяжении нескольких дней, пока настолько не разочаровалась в нем, что стала класть их прямо ему на голову.
Und sie tat dies über mehrere Tage, bis zu dem Punkt, als sie so frustriert von seinem Verhalten war, dass sie sie direkt auf seinen Kopf legte.
Почему не пойти и купить мешок орехов, которые кто-то уже расколол для них?
Warum gehen sie nicht einfach in einen Laden und kaufen eine Tüte Nüsse, die jemand anderes schon für sie geknackt hat?
Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним.
Was sie also begann, war, ihm Pinguine zu bringen, lebendig, und sie vor ihn zu legen.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать.
Beim Betreten des Marktes - der Markt war für die Affen viel unterhaltsamerer als die meisten menschlichen Märkte, weil, wenn die Affen den Markt durch die Tür betraten, gab ihnen ein Mensch eine große Börse voll Jetons, damit sie die Token mit einer der zwei Personen hier tauschen konnten - zwei unterschiedliche, potentielle Verkäufer, von denen sie tatsächlich Sachen kaufen konnten.
вместо того, чтобы собирать всех истцов в этом деле - класть все яйца в одну корзину, так сказать, - она откроет много дел, если понадобится, чтобы поддерживать давление.
Anstatt dass alle Kläger sozusagen ihre Eier in einen Korb legen, werden sie, falls notwendig, viele weitere Klagen einreichen, um den Druck aufrecht zu erhalten.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то.
Dieser kleine Kerl wird Kinesin genannt und er zieht einen Sack hinter sich her, der voll ist von neu produzierten Proteinen und bringt sie hin, wo immer sie gerade gebraucht werden - ob das bei einer Membran oder einer Organelle ist, ob sie zum Aufbau oder zur Reparatur gedacht ist.
Это означает что каждый из нас и наших детей потребляет примерно 2.5 кг мешок -
Das heißt, dass ein jeder von uns, und unsere Kinder, ungefähr die Menge einer 2,5 kg-Packung davon zu sich nimmt.
История началась в 1994 году, когда Проктор приобрел мешок фасоли в Мексике.
Die Geschichte begann im Jahr 1994, als Proctor in Mexiko einen Sack Bohnen erwarb.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad