Beispiele für die Verwendung von "количественном" im Russischen mit Übersetzung "quantitativ"
США нуждаются в финансовых стимулах для повышения конкурентоспособности, а не в так называемом "количественном смягчении" денежно-кредитной политики, которая оказывает на все валюты, кроме юаня, повышающее давление.
Die USA brauchen steuerliche Anreize, um die Wettbewerbsfähigkeit zu erhöhen, statt der so genannten "quantitativen Lockerung" der Geldpolitik, die alle anderen Währungen außer dem Renminbi unter Aufwertungsdruck setzt.
Соединенные Штаты тратят на оборону гораздо больше, чем их европейские союзники, в результате чего военные возможности США отличаются от европейских как в количественном, так и в качественном отношениях.
Die USA geben wesentlich mehr für die Verteidigung aus als ihre europäischen Verbündeten und demzufolge ist ihre militärische Leistungsfähigkeit qualitativ wie quantitativ verschieden.
Итак, с одной стороны мы видим падение интереса к математике в образовании, и с другой стороны, мы живем в более математическом мире, более количественном мире, чем когда либо.
Wir haben also auf der einen Seite ein sinkendes Interesse am Mathematikunterricht und auf der anderen Seite eine immer mathematischere Welt, eine quantitativere Welt, als wir sie jemals hatten.
количественная оценка коронарографии показала сужение сосуда.
Wir wandten quantitative Arteriographie um die Verengung zu zeigen.
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС.
ein vorzeitiges Ende der quantitativen Lockerung durch die Fed.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an?
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Die quantitative Lockerung funktioniert, indem sie den Wert des Vermögens erhöht.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
durch Wechselkursintervention, quantitative Lockerung und Kapitalkontrollen für Mittelzuflüsse.
Но это не так, если необходимая информация - количественного характера
Aber es funktionert nicht sehr gut, wenn Sie mehr quantitative Informationen brauchen.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Mit beeinträchtigten Kreditmärkten ist eine weitere quantitative Lockerung möglicherweise noch immer erforderlich.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Ein Beispiel ist der Ausflug der US-Notenbank (Fed) in die quantitative Lockerung.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией.
Im Euroraum und in Großbritannien sind einer quantitativen Lockerung durch die über dem Zielwert liegende Inflation Grenzen gesetzt.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
Die quantitative Lockerung in den Industrieländern wirft ebenfalls eine Frage der Zusammenarbeit auf.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена.
Die Wirtschaftswissenschaft hat eine wichtige quantitative Seite, der man sich nicht entziehen kann.
Количественные исследования устойчивого развития пока что находятся на ранней стадии.
Die quantitative Erforschung nachhaltiger Entwicklung steckt noch in den Kinderschuhen.
Количественная артериография, за год до и после, и позитронно-эмиссионная томография сердца.
Quantitative Arteriographie, zu Beginn und nach einem Jahr, sowie PET-Scans des Herzen.
И "количественное послабление" ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным:
Und die "quantitative Erleichterung" (QE2) der US-Notenbank führte unvermeidlich zum Untergang der Ideologie völlig deregulierter Märkte:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung