Beispiele für die Verwendung von "комментатором" im Russischen
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом.
Der Moderator, Interviewer und hauptsächliche Kommentator war Victor Trujillo, der besser unter dem Namen "Brozo der Clown" bekannt ist und von einer grünen Perücke und einer roten Gumminase geziert wird.
В прошлом месяце в Биольском университете, христианском колледже в южной Калифорнии, я участвовал в дебатах о существовании бога с консервативным комментатором Динешем Д'Суза.
Letzten Monat nahm ich an der Biola University, einem christlichen College in Südkalifornien, mit dem konservativen Kommentator Dinesh D'Souza an einer Diskussion über die Existenz Gottes teil.
По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом.
Da die journalistische Priesterwürde wegbricht und jeder zum Bürgerreporter oder Kommentator werden kann, ist eine Regulierung oder Schulung aller Möchtegernjournalisten nicht die Antwort.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра.
Viele Kommentatoren unterschätzen die Machtbefugnisse des Ministerpräsidenten.
Некоторые политики и комментаторы быстро отвечают:
Schnelle Reaktion einiger Politiker und Kommentatoren war zuletzt:
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку.
Einige Kommentatoren behaupten, Obama habe einen schwerwiegenden Fehler begangen.
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
Schweizer Alpen Überquerung der Strasse von Gibraltar Überquerung des Ärmelkanals Kommentator:
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый.
Er ist, wie ein amerikanischer Kommentator ihn nennt, der Eine.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
Als ein führender arabischer Kommentator die Tötung schwarzer Afrikaner rechtfertigte, berief er sich dabei auf Stalin:
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона:
Demgemäss schrieb William Kristol, einer der führenden konservativen US-amerikanischen Kommentatoren, der die Politik Sharons unterstützt:
Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Einige Kommentatoren tun dies als irrational ab, aber auch das ist Wunschdenken.
Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
Die Kommentatoren spekulieren bereits, wie lange das neue Parlament überleben wird.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии".
Kommentatoren in den USA und anderswo haben die Holländer der "inakzeptablen Feigheit" bezichtigt.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Die Medien sind nicht länger mehr Kommentator, sondern ein Teilnehmer, der mit seinen Bildern die Politik an sich gerissen hat.
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
Mexikos wirtschaftliche Probleme könnten sich in ähnlicher Weise als widerspenstiger erweisen, als viele Kommentatoren zu glauben scheinen.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
Wie viele Kommentatoren anmerkten, war er in gewissem Sinne einfach nicht erschienen.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
Politische Kommentatoren konstatieren manchmal wesentliche Unterschiede in der grundlegenden politischen Haltung der beiden.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Ausländische Kommentatoren bestätigen, dass eine Clique von Tadschiken übermäßigen Einfluss auf die Regierung ausübt, was die Vormachtstellung der Regierung untergräbt.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Viele Kommentatoren sind bemüht, diese Vorgänge an den Entwicklungen in den Vereinigten Staaten festzumachen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung