Beispiele für die Verwendung von "коммунистическую" im Russischen mit Übersetzung "kommunistisch"
Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая.
Dieses Szenario steht sicherlich im Widerspruch zur Kommunistischen Partei Chinas.
В коммунистическую эпоху большинство людей полагало, что индивидуальные попытки изменить что-либо не имеют смысла.
Während der kommunistischen Ära glaubten die meisten Menschen, dass die Bemühungen Einzelner, Veränderungen herbeizuführen, sinnlos wären.
Поэтому подконтрольные правительству СМИ избрали целью другого врага - Коммунистическую партию, явно не ожидавшую такую мощную атаку.
Die von der Regierung gesteuerten Medien nahmen einen weiteren Gegenspieler ins Visier, die kommunistische Partei, die offensichtlich nicht mit einem Angriff dieses Ausmaßes gerechnet hatte.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
Ein kommunistisches Land anzugreifen, schien Amerikas Politikern schon immer als probates Mittel, um sich beim Durchschnittswähler beliebt zu machen.
Он усилил власть федерального правительства, ослабив при этом большой бизнес, независимые средства массовой информации, коммунистическую партию, либеральные партии и гражданское общество.
Er stärkte die Macht der Bundesregierung, während er gleichzeitig größere Unternehmen, unabhängige Medien, die Kommunistische Partei, die liberalen Parteien und die bürgerliche Gesellschaft schwächte.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия.
Vor allem aber ist es - genau wie während der kommunistischen Ära - erforderlich, dass wie das Vertrauen an die Bedeutung alternativer Zentren des Denkens und des staatsbürgerlichen Engagements nicht verlieren.
Но по необъяснимым причинам советский суд вычеркнул его уголовное прошлое в 1978 году, незадолго до того, как он вступил в Коммунистическую партию.
Aber aus bisher ungeklärten Gründen löschten sowjetische Gerichte im Jahr 1978 sein Strafregister- kurz bevor er der kommunistischen Partei beitrat.
централизованную, автократическую коммунистическую администрацию, находящуюся целиком во власти устаревшей идеологии и военных интересов, и децентрализованный экономический режим, основанный на принципе свободного рынка.
Einerseits die von einer überholten Ideologie und den Interessen des Militärs dominierte kommunistische Regierungsform und andererseits das dezentralisierte System der freien Marktwirtschaft.
Под управлением крестьянского сына Пола Пота, Красные Кхмеры эвакуировали людей в деревни, чтобы создать коммунистическую утопию, подобно культурной революции Мао Цзэдуна в Китае.
Angeführt vom Bauernsohn Pol Pot, evakuieren die Roten Khmer die Leute aufs Land, um ein kommunistisches Utopia aufzubauen, das große Ähnlichkeit mit Mao Tse-tungs Kulturrevolution in China hat.
Проблемы правого крыла начались здесь еще в коммунистическую эпоху, когда профсоюзное движение, которое при нормальных обстоятельствах должно было бы оказаться на левом фланге, стало ядром антикоммунистической оппозиции.
Ihre Probleme rühren von der kommunistischen Ära her, als eine gewerkschaftliche Bewegung, die unter normalen Umständen die politische Linke vertritt, die wichtigste anti-kommunistische Opposition wurde.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом.
Als Kampfansage gegen den Autoritarismus löste die Revolte eine Explosion im Herzen der für Frankreich typischen dualen Machtstruktur aus, die einen dominanten Gaullismus mit einer kommunistischen Partei verband, die sich der Arbeiterklasse annahm.
Китайское руководство поднимает шумиху вокруг этого "революционного" обязательства, поскольку оно помогает взывать к националистическим чувствам - одной из немногих вещей (помимо высокой экономической производительности), которые оправдывают коммунистическую монополию на власть.
Chinas Führung spielt diese "revolutionäre" Verpflichtung hoch, weil es die Erzeugung nationalistischer Ansichten fördert, eines der wenigen Dinge (abgesehen von starker Wirtschaftsleistung), die das kommunistische Machtmonopol legitimieren.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению.
Im vergangenen Monat wurde der Internetunternehmer Hung Qui verhaftet, weil er Artikel im Netz veröffentlicht hatte, in denen die Kommunistische Partei kritisiert wurde, und vier junge Intellektuelle, die die ,,Neue Jugendstudiengruppe" gründeten, um online über politische Reformen zu diskutieren, wurden zu langen Gefängnisstrafen verurteilt.
Условия, в которых жил Чжао Цзыян незадолго до своей смерти, в абсолютной изоляции от китайского общества вследствие незаконно наложенного на него домашнего ареста на протяжении 16 лет, позором ложатся как на китайское правосудие, так и на Китайскую Коммунистическую Партию (ККП).
Die Umstände, unter welchen Zhao Ziyang aufgrund eines ohne jedes Recht verhängten 16-jährigen Hausarrests - in völliger Isolation von der chinesischen Gesellschaft - bis seinem Tode lebte, gereichen sowohl dem chinesischen Rechtssystem als auch der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) zur Schande.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса.
Die Kommunistische Partei ist die Vorhut der Arbeiterklasse.
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
Der kommunistische Spruch "Proletarier aller Länder, vereinigt Euch"!
Как уживается с этим коммунистическое правительство Китая?
Wie passt dazu die kommunistische Regierung Chinas?
просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
einen aufgeklärten Despotismus unter der Führerschaft einer meritokratischen kommunistischen Partei.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации.
Nun befinden sich die kommunistischen Führer Chinas selbst in der Klemme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung