Beispiele für die Verwendung von "конкретное мышление" im Russischen

<>
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. Dieser spezielle Anlass war von einem Moment inspiriert, über den ich quasi stolperte.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. Im normalen menschlichen Geist überdeckt die Sprache das visuelle Denken, das wir mit den Tieren gemeinsam haben.
Давайте посмотрим на конкретное видео, чтобы стало ясно, как работает система. Sehen wir uns ein Beispiel an, damit Sie sehen können, wie es funktioniert.
И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми. Und ich denke, auf diese Weise über die Geschichte unseres Planeten zu denken, nachdem wir gerade über die Millionen Jahre alte Geschichte des Planeten gehört haben, hält Menschen von einem Wissenschaftlichen Verständnis ab.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие. Diese Neuronen feuern, wenn jemand eine bestimmte Handlung ausführt.
Видите, мое мышление работает вверх тормашками. Ich denke von unten nach oben.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие. Diese Gedächtniszellen setzen sofort genau die Waffen ein, die nötig sind.
Мое мышление работает, как Google Картинки. Mein Geist funktioniert wie Google für Bilder.
Затем можно реализовать в живом организме то, что прежде было возможно только в лаборатории - например, мощное сканирование всего мозга для поиска сигналов, отвечающих за что-то конкретное. Und wir können Dinge am lebenden Organismus ausprobieren die bis jetzt nur in der Petrischale gemacht wurden - wie Hochdurchsatz-Screening über das gesamte Gehirn um Signale zu finden, die bestimme Dinge verursachen.
и это как раз те случаи, когда вам нужно "включить" их мышление, показывая им интересные вещи. Die muss man begeistern, indem man interessante Dinge mit ihnen macht.
Вам захотелось пройти в конкретное место? Sie wollen sich im Museum orientieren?
Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих. Unsere Sprache beeinflusst unser Denken und wie wir die Welt und die Menschen um uns herum sehen.
Думаю, что есть одно конкретное значение, которым мы должны ограничиться, но, в общем и целом, это то, о чем нам придется забыть и выработать более комплексный взгляд на то, что такое благополучие. Ich denke, es gibt eine bestimmte Bedeutung, auf die wir es beschränken könnten, aber im Großen und Ganzen ist das etwas, das wir aufgeben werden müssen, und wir werden die komplizierte Sichtweise annehmen müssen darauf, was Wohlbefinden ist.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление. Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person.
И было это конкретное племя, которое очень боялось другого племени, племени Лухья. Und es gab da einen Stamm, der ziemliche Angst vor diesem anderen Luhya-Stamm hatte.
Потому что когда все люди разделяют ценности, нравственные нормы, они становятся единой командой, а психология командности такова, что она отключает непредубеждённое мышление. Denn wenn Menschen die gleichen Werte haben, wenn Menschen die gleiche Moral haben, werden sie zu einem Team, und wenn dann die Teampsychologie mal aktiviert ist macht sie vorurteilsloses Denken unmöglich.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы. Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
И, если вы не против, отключите мышление и просто чувствуйте. Ich bitte Sie, das Gehirn auszuschalten, ich will lediglich, dass Sie etwas fühlen.
Таким образом, потребуется более конкретное обязательство, которое будет учитывать озабоченность вопросом безопасности со стороны Южной Кореи. Daher ist eine konkretere Verpflichtung, die Südkoreas fundamentalen Sicherheitsanliegen Rechnung trägt, erforderlich.
Итак, мы подошли к теме "новое мышление". Hier ist also die neue Denkweise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.