Beispiele für die Verwendung von "консервативной" im Russischen
"Не существует Америки либеральной и Америки консервативной;
"Es gibt kein liberales und kein konservatives Amerika;
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
Der Hass auf die Konservative Partei hatte seinen Höhepunkt erreicht.
Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день.
Die berauschenden Tage der konservativen Wirtschaftslehre sind vorbei - vorerst.
Сегодня Великобритания переживает так называемое деструктивное саморазрушение оппозиционной Консервативной партии.
Großbritannien erlebt zurzeit etwas, was man beinahe schon die Selbstzerstörung der oppositionellen Konservativen Partei nennen könnte.
Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie.
Одна из них, Лима Сахар, - пуштунка из Кандагара, очень консервативной части страны.
Eine von ihnen, Lima Shar, ist eine Paschtunin aus Kandahar, einem sehr konservativen Landesteil.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню.
Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützung eines freien Taiwan.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
Indem er den Tories das Gewand der Wirtschaftspolitik stahl, stellte Blair die ambivalente Stellung der Konservativen Partei in Großbritannien zur Schau.
Рейнфельдт стал первым в истории Швеции лидером Консервативной партии, одобряющим экспорт оружия коммунистической диктатуре.
Reinfeldt ist zum ersten konservativen Parteivorsitzenden in der Geschichte Schwedens geworden, der für Waffenexporte an eine kommunistische Diktatur eintritt.
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Nichtsdestotrotz schienen die Konservativen die "normalere" Regierungspartei.
Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Ein Anruf von Ministerpräsident Persson hat jedoch gereicht, um den konservativen Parteivorsitzenden Fredrik Reinfeldt folgsam werden zulassen.
Разочарование консервативной партии в Ахмадинежаде очевидно в нынешнем Маджлисе, большинство представителей которого являются представителями консервативного движения.
Die Ernüchterung der Konservativen über Ahmadinedschad tritt in der aktuellen Madschles, in der sie die Mehrheit haben, offen zu Tage.
Самыми эффективными лоббистами были независимые финансовые советники, которые, казалось, были особенно активными в местных ассоциациях консервативной партии.
Die effektivsten Lobbyisten waren unabhängige Finanzberater, die in den lokalen Verbänden der Konservativen Partei besonders aktiv schienen.
Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их.
Fast 80 Jahre lang war Labour die wichtigste politische Alternative zur Konservativen Partei, den Tories, und konnte diese in mehreren Parlamentswahlen schlagen.
Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
US-Finanzminister Timothy Geithner hat vor kurzem die allgemeinen Umrisse eines eher konservativen Regimes für die Finanzaufsicht skizziert.
1970-е годы были переходным периодом к эпохе Рейгана - 30 лет консервативной политики во главе с мощными корпоративными интересами.
Die 1970er Jahre stellten eine Übergangsphase in das Zeitalter Reagans dar - 30 Jahre konservative Politik unter der Führung mächtiger Unternehmensinteressen.
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом.
Die EU sollte Radikalisierung bekämpfen, indem sie sich der Ausgrenzung annimmt und nicht indem sie konservativen religiösen Glauben und Terrorismus miteinander vermischt.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Dieser Mangel an kontextbezogener Klarheit hat zu einer übertrieben konservativen Auslegung der Regeln geführt - und damit zur Schaffung unbeabsichtigter Barrieren für die finanzielle Inklusion.
Кроме того, победа Байру могла бы привести к распаду консервативной партии, созданной Шираком, так же как и "Пятой республики" Шарля де Голля.
Zudem könnte ein Sieg Bayrous das Ende der von Chirac erschaffenen konservativen Partei sowie der Fünften Republik von Charles de Gaulle bedeuten.
Конечно, новые источники роста в Северной Корее могут угрожать привилегированным классам, что приведет к институциональной конкуренции, фракционной напряженности или консервативной отрицательной реакции.
Natürlich könnten neue Wachstumspotenziale in Nordkorea persönliche Interessen bedrohen und zu institutionellen Rivalitäten, parteiinternen Spannungen oder einer konservativen Gegenreaktion führen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung