Beispiele für die Verwendung von "контексте" im Russischen
Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба.
Doch sind diese Zahlen angesichts der Größenordnung des Problems jämmerlich unzureichend.
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти.
Und wenn man beim Tauchen zu viel davon bekommt, stirbt man auch.
Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
Aber hier lese ich nur eine gekürzte Fassung dieser Texte vor.
Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса.
Also fing ich an, meine Aufmerksamkeit darauf zu richten, wie Mitgefühl in einem Geschäftsumfeld aussieht.
А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
Und das liegt daran, dass wir den falschen Bezugsrahmen haben.
И сегодня я хотела бы поговорить о молодом поколении в контексте социальных СМИ.
Heute werde ich über junge Menschen sprechen, über die Plattform der Sozialen Medien.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
Aus diesen Gründen kommt den Tugenden transaktionaler Führungspersönlichkeiten, die über ein gutes kontextuelles Auffassungsvermögen verfügen, große Bedeutung zu.
И искусство в этом контексте имеет огромное значение для будущего, к которому мы движемся.
In gewisser Hinsicht hat Kunst also eine unglaubliche Relevanz, denke ich, in der Welt, in welche wir uns hineinbewegen.
но, как вы видели, в контексте репрессий или разделения снова что может сделать карикатурист?
Was aber kann, wie man gesehen hat, dort, wo Repression und Spaltung herrschen, ein Karikaturist noch tun?
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
In diesem Sinne verteidigte er das Projekt, eine südamerikanische Staatsbürgerschaft zu schaffen, die die Mitgliederstaaten der Unasur vorantreiben.
Нет, он сказал "величественное", слово, которое мы обычно упоминаем в контексте чего-то религиозного.
Es war "herrlich", ein Wort, das wir uns normalerweise für eine religiöse Erfahrung vorbehalten.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen.
Но, в то время как Америка рассуждает в контексте сетей, остальной мир стремится соединять регионы.
Aber während Amerika in Netzwerken denkt, ist der Rest der Welt mit dem Zusammenschluss von ringförmigen diplomatischen Strukturen beschäftigt.
Я изучила, что происходит в этом контексте в Соединенных Штатах, и сделала несколько интересных открытий.
Als ich darüber forschte, was so in den USA vor sich geht, kamen ein paar interessante Details heraus.
Итак, давайте посмотрим на это в контексте всего электромагнитного спектра, где у нас есть гамма-лучи.
Sehen wir uns mal das gesamte elektromagnetische Spektrum an:
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации.
Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden, schwer systematisieren lassen.
Группа поддержки - это всего лишь небольшая группы, стремящаяся к сохранению своего образа жизни в контексте больших групп.
Eine Selbsthilfegruppe ist einfach eine Gruppe, die versucht, innerhalb einer größeren Gruppe ihre Lebensart aufrecht zu erhalten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung