Beispiele für die Verwendung von "конференцию" im Russischen
Эл Гор, спасибо большое, что вы пришли на конференцию TED.
Al Gore, vielen Dank für Ihren Besuch bei TED.
Разумеется, те, кто представляли себе вторую Бреттон-Вудскую конференцию, были разочарованы.
Wer von einem zweiten Bretton Woods träumte, wurde natürlich enttäuscht.
В этом году на конференцию прибыли председатели и заместители председателей 34 центральных банков.
In diesem Jahr nahmen Präsidenten oder Vizepräsidenten von 34 Notenbanken teil.
Все началось в самолете, когда я летел на конференцию TED, семь лет назад.
Es begann auf einem Flugzeug unterwegs zu TED vor sieben Jahren.
И куда бы я ни пошла, включая конференцию TED, я чувствую, что растет новый моральный голод.
Und egal wohin ich gehe, auch hier bei TED, fühle ich, dass es einen neuen moralischen Hunger gibt, der ständig wächst.
Если международное сообщество желает сохранить доверие к себе, оно должно предпринять шаги по обеспечению коллективной безопасности и провести "Мадридскую мирную конференцию II".
Wenn die internationale Gemeinschaft glaubwürdig bleiben will, muss eine regionale Initiative für die kollektive Sicherheit - ein Madrid II - gegründet werden.
Я призываю главы государств и правительств лично приехать на конференцию, посвященную изменению климата в Копенгагене в декабре этого года, и разрушить стену.
Ich appelliere an die Staatschefs und Regierungen persönlich zur Klimakonferenz in Kopenhagen in diesem Dezember zu erscheinen und die Mauer niederzureißen.
К тому же, возможно, будет необходимо провести обзорную конференцию в 2015 году, чтобы отрегулировать наши цели и планы в соответствии с новыми реалиями.
Zusätzlich könnte im Jahr 2015 eine Überprüfungskonferenz notwendig werden, um unsere Ziele und Pläne der neuen Realität anzupassen.
Когда он приехал в Париж на Мирную Конференцию в конце Первой Мировой Войны, на нем были бедуинские одежды, благодаря чему он надеялся драматизировать арабский вопрос.
Als er am Ende des Ersten Weltkriegs an der Pariser Friedenskonferenz teilnahm, tat er dies im Gewand der Beduinen, um die Sache der Araber zu dramatisieren.
Мы можем добиться этого за 10 лет, и если нам это удастся, то через 10 лет мы пошлём на конференцию TED голограмму, которая сделает вам доклад.
Wir können es innert 10 Jahre erreichen, und wenn wir Erfolg haben, werden wir in 10 Jahren, ein Hologramm zu TED schicken, um mit euch zu reden.
НЬЮ-ЙОРК - Те из нас, кто долгое время утверждал, что глобальная международная финансовая архитектура нуждается в глубокой реформе, с одобрением относятся к призыву созвать "Вторую Бреттон-вудскую" конференцию.
NEW YORK - Diejenigen unter uns, die schon lange auf die Notwendigkeit einer umfassenden Reform des internationalen Finanzsystems hinweisen, begrüßen die Forderung nach einem "Bretton Woods II" durchaus.
Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене.
Dies ist die wahre Herausforderung, und obwohl sie sich als ehrgeizig erweisen könnte, werden viele Länder dank der seit Kopenhagen erzielten Fortschritte mit neuerlicher Hoffnung zum Cancún-Gipfel anreisen.
Теперь, два года спустя, мы находимся в Дурбане, где Южная Африка в этом году проводит конференцию по климатическим изменениям, и ситуация для малоимущих людей в Африке и в других местах еще больше усугубилась.
Heute, zehn Jahre später, sitzen wir im südafrikanischen Durban, wo die diesjährige Klimakonferenz, COP17, abgehalten wird und stellen fest, dass sich die Situation der armen Menschen in Afrika und anderswo noch weiter verschlechtert hat.
Однако, поскольку Саудовская Аравия хочет включить в план мирного урегулирования короля Абдуллы также и Сирию, а также, учитывая планы США провести в ноябре конференцию по мирному урегулированию в регионе, она не стремится к решающей конфронтации с Ассадом.
Allerdings geht es den Saudis nicht um eine zeitlich unbegrenzte Konfrontation mit Assad, da man Syrien ebenfalls in den regionalen Friedensplan von König Abdullah einbeziehen möchte und mit den USA die Abhaltung einer Friedenskonferenz im November plant.
В мае следующего года ООН также будет принимать конференцию по рассмотрению основных результатов пятилетки, в которой должны принять участие также участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые должны будут рассмотреть состояние договора "великой сделки" по разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
Nächsten Mai wird die UNO auch eine groß angelegte Überprüfungskonferenz mit den Parteien des Atomwaffensperrvertrages (NPT) abhalten, wo man die aktuelle Situation des "Grand Bargain", also der Gesamtregelung für Abrüstung, Nichtweiterverbreitung und den friedlichen Einsatz der Kernenergie unter die Lupe nehmen wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung