Ejemplos del uso de "кончине" en ruso

<>
Меня шокировала весть о его внезапной кончине. Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht.
Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25%. Denn das Ende der Apartheid hat die enormen wirtschaftlichen Probleme des Landes nicht gelöst, dazu gehört eine Arbeitslosenquote von über 25%.
Действительно, кончина Ниязова привлекает внимание к более широким проблемам постсоветских режимов Средней Азии, во главе которых, за исключением Киргизстана, стоят руководители советской эпохи, которые, хоть и не будучи такими эксцентричными и эгоистичными как Ниязов, не терпят несогласия или оппозиции. Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows die umfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens, die, mit Ausnahme Kirgisistans, von Größen aus der Sowjetära beherrscht werden, welche - obgleich nicht annähernd so exzentrisch oder egomanisch wie Nijasow - abweichende Meinungen oder Opposition kaum tolerieren.
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи. Der Konflikt und die Undurchsichtigkeit dieses Falles sind bezeichnend für die politische Fragilität des Landes seit dem Tod von Oberst Muammar Gadaffi.
Когда наступит конец, перемены на Кубе будут такими же значительными, как после кончины других великих диктаторов прошлого века. Wenn das Ende kommt, könnten die Veränderungen in Kuba ebenso gewaltig sein wie jene, die das Ende der großen Diktatoren des letzten Jahrhunderts begleiteten.
Для других кончина политической системы означала конец не просто исторических повествований, которые они знали, но также империи, и даже чувства национальной самобытности. Für andere bedeutete der Niedergang des politischen Systems nicht nur das Ende der einzigen historischen Schilderung, die sie kannten, sondern das Ende eines Reiches und eines Gefühls nationaler Identität.
Премьер-министр Ирака, Нури эль-Малики, который представляет правящую шиитско-курдскую коалицию, выразил надежду, что кончина диктатора поможет устранить пропасть, пролегшую между последователями различных религиозных течений. Iraks Premierminister Nuri el Maliki, der die regierende schiitisch-kurdische Koalition vertritt, hat die Hoffnung geäußert, dass das Ende des Diktators dazu beitragen werde, die Gräben zwischen den Konfessionen zu überwinden.
Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. Also sollten wir den Niedergang derartiger Handelspraktiken nicht bejammern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.