Beispiele für die Verwendung von "кооперации" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle26 kooperation15 andere Übersetzungen11
"У нас есть зона Шенгена, и у нас уже есть институт усиленной кооперации". "Wir haben den Schengen-Raum und wir haben bereits das Institut einer bestärkten Zusammenarbeit."
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации. die Kraft unseres moralischen Bewusstseins zusammen mit den Möglichkeiten der modernen Kommunikation und unserer Fähigkeit, uns international zu organisieren.
Во-вторых, я узнала о том, что займы есть очень интересный инструмент кооперации. Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind.
Пока экономическая ситуация в мире остается сложной, выгоды монетарной и фискальной кооперации среди основных экономик очевидна. Während die weltwirtschaftliche Lage schwierig bleibt, ist der Nutzen der geld- und fiskalpolitischen Zusammenarbeit zwischen den großen Volkswirtschaften eindeutig.
И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации. Und die zentrale, jedoch nicht allerwichtigste Rolle von Wettbewerb und dem Überleben des Stärkeren schrumpft ein klein wenig, um Platz zu machen.
От случая к случаю Блэр заигрывает с идеей более тесной европейской кооперации в отношении внешней политики и обороны. Gelegentlich flirtet Blair mit der Idee einer stärkeren europäischen Zusammenarbeit in der Außenpolitik und Verteidigung.
С точки зрения внутренних мер, институциональная архитектура страны - это ключевой элемент обеспечения финансовой стабильности и эффективной координации и кооперации политики. Was die nationalen Maßnahmen angeht, so ist die institutionelle Architektur eines Landes ein Kernelement bei der Gewährleistung von Finanzstabilität und effektiver politischer Koordinierung und Zusammenarbeit.
необходимо просвещать людей относительно положительных и отрицательных сторон кооперации и интеграции, требующих частичного отказа от национального суверенитета в пользу региональных властей. die Aufklärung der Menschen über Kosten und Nutzen der Zusammenarbeit und Integration, und darüber, dass es dafür einer teilweisen Abgage nationaler Souveräntit an regionale Behörden bedarf.
А последняя моя игра была основана на кооперации производителей игр в Голливуде, на настоящем сотрудничестве, вместо того, чтобы выкупать права друг у друга. Das letzte Spiel schließlich basierte auf dem Versuch, die Videospieleindustrie in Hollywood dazu zu bewegen, zusammen an etwas zu arbeiten, anstelle immer voneinander zu lizenzieren, quasi überhaupt zu arbeiten.
Успех Suzuki является сильным прецедентом не только для других японских компаний, которые интересуются индийским рынком, но также для дальнейшего углубления кооперации между двумя странами. Suzukis Erfolg ist ein starkes Vorbild nicht nur für andere japanische Unternehmen, die den indischen Markt ins Auge fassen, sondern auch für eine weitere Vertiefung der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern.
Экономические структуры четырех кандидатов, которые являются членами Организации Экономической Кооперации и Развития (ОЭКР) (Чехия, Венгрия, Польша и Словакия), похожи на экономические структуры сегодняшних членов ЭДС, хотя доля промышленности в ВНП у них выше, а доля услуг ниже. Die Wirtschaftsstrukturen der vier Kandidaten, die Mitglieder der OECD sind (die Tschechische Republik, Ungarn, Polen und die Slowakei), sind mit denen der heutigen EU-Mitglieder vergleichbar, obwohl der Anteil der Industrie am BIP höher ist und der der Dienstleistungen geringer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.