Sentence examples of "королевам" in Russian
И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
Und was diese mir gezeigt haben ist, dass es, erstens, gelinde gesagt, eigenartig ist, dass wir diese Schweine nicht wie absolute Könige und Königinnen behandeln.
Например, СМИ эксплуатируют образы разодетых королей и королев, принимающих участие в карнавальном шествии.
Die Massenmedien beispielsweise suchen sich für ihre Berichterstattung von Schwulenparaden immer glamouröse gestylte Drag Queens und Lesben aus.
Саркози может стремиться сочетать Маргарет Тетчер и Тони Блэра, но с символической позиции он также представляет и королеву.
Sarkozy wäre vielleicht gerne eine Mischung aus Margaret Thatcher und Tony Blair, aber in symbolischer Hinsicht ist er auch die Queen.
Если угодно, она - королева погони, обычной для комиксов.
Sie ist die Trivial Pursuit-Königin, wenn Sie wollen.
Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Sogar in England überlassen wir die Fortpflanzung nicht der Königin.
Короли и королевы, в целом, не делали этого.
Auf Könige und Königinnen trifft dies im Allgemeinen nicht zu.
И, полюбив Уолтера Рэли, она забывает, что она королева.
Weil sie sich in Walter Raleigh verliebte, vergaß sie, dass sie Königin war.
Вы - не та королева, которую я люблю и служу.
Dies ist nicht die Königin, die ich liebe und der ich diene.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Ну, во-первых, я обвиняю королеву, потому что это забавно.
Nun, zu allererst gebe ich der Königin die Schuld, weil es lustig ist.
И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились.
Aber zweitens gebe ich der Königin die Schuld, weil die Wörterbücher sich überhaupt nicht verändert haben.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
Es gibt Gerüchte, die Königin habe gesagt, sie werde für die medizinischen Ausgaben eines jeden verletzten Demonstranten aufkommen.
Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего.
Die Eurokrise und das kürzliche Thronjubiläum von Königin Elizabeth haben auf den ersten Blick nichts miteinander zu tun.
Частично это объясняется его одновременной англофобией и недоверием к своей матери - дочери королевы Виктории.
Das hatte teilweise mit seiner ambivalenten Anglophobie zu tun und seinem Misstrauen gegenüber seiner Mutter, der Tochter Königin Victorias.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
Die Entwicklung von Königen und Königinnen zu ausdrücklich nationalen Galionsfiguren ist eine historisch relativ junge Entwicklung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert