Beispiele für die Verwendung von "которого" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle31688 der31489 welch156 andere Übersetzungen43
сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб. durch seine Verbrennung wird ein nicht hinnehmbarer Klimaschaden verursacht.
у которого в доме жили 75 детей. In seinem Haus lebten 75 Kinder.
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. Ich muss diese Entscheidung hinnehmen.
И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен. Und diese Herzklappe wird nach derselben Strategie hergestellt.
что он всего лишь человек, у которого болят колени Er ist lediglich ein alternder Sterblicher mit schmerzenden Knien.
Внутри здания живёт целый симфонический оркестр, символ которого куда проще: Es gibt ein komplettes Orchester im Gebäude, dieses hat eine transparentere Identität.
Позвольте мне задать простой вопрос, у которого есть простой ответ. Lassen Sie mich Ihnen eine einfache Frage mit einer wirklich einfachen Antwort stellen.
Я могу показать вам предмет, которого вы раньше никогда не видели. Ich kann Ihnen ein Objekt zeigen, dass Sie noch nie zuvor gesehen haben.
И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед. Und dies wurde dann wirklich unsere Vorlage um voranzukommen.
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение. Sie sehen zumindest ein Beispiel, zum Inspirieren lassen.
Здесь вы видите гражданина Америки со своим сыном, у которого искусственные ноги. Hier ist ein amerikanischer Bürger und sein Sohn, mit einem künstlichen Fuß.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Dennoch ist diese Idee nun aufgrund des von uns gewählten Nachfolgers in Gefahr.
На самом деле, у этой девушки очень несимметричное лицо, обе стороны которого красивы. Diese Dame hier hat sogar ein besonders assymmetrisches Gesicht, und beide Seiten davon sind schön.
у которого мне довелось брать интервью по поручению одного журнала несколько лет назад Ich durfte ihn vor einigen Jahren für ein Magazin interviewen.
Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает "нагой мудрец". Alexander, ein junger Makedone, traf dort auf einen, wie er ihn nannte, "Gymnosophen", was "nackter, weiser Mann" bedeutet.
И я хочу поделиться с вами, некоторыми кусочками из разговора, с которого мы начали. Ich würde gerne mit euch einige Teile dieses Gespräches teilen.
у которого было 1 100 филиалов, 12 тысяч сотрудников и 2,3 миллиона дебиторов. Sie hatte 1.100 Filialen, 12.000 Angestellte und 2,3 Millionen Kreditnehmer.
Но Анвар аль-Авлаки был гражданином США, которого Обама приказал убить тем же способом. Aber er hatte befohlen, Anwar al-Awlaki, einen US-Bürger, auf genau solche Art hinzurichten.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано. Alexanjan war damals schon schwer an AIDS erkrankt - und wurde nicht behandelt.
Тем не менее, можно начать дипломатический процесс, у участников которого будут и права и обязанности. Trotzdem kann ein diplomatischer Prozess mit Rechten und Pflichten zustande kommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.