Beispiele für die Verwendung von "кошмар" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle40 alptraum24 andere Übersetzungen16
Вначале это был просто кошмар. Am Anfang war es ein Disaster.
Слушайте, аэропорты это просто кошмар. Flughäfen sind eine Katastrophe.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Lassen Sie uns die Kontrolle über diesen Albtraum übernehmen.
Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар. Er war nur ein niederrangiger Gefreiter und das hat es beendet.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "Ich habe einen Albtraum", als er die Bürgerrechtsbewegungen begeisterte.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Vor der Zeit Borlaugs stand die Welt vor einem malthusianischem Albtraum:
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. Und das ist nicht gesund für unsere Kinder.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели. Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben.
Георгий теперь взрослый, но этот кошмар все еще с ним. Georgij ist jetzt ein Erwachsener, aber dieser Horror ist immer noch in ihm.
Кошмар заключается в том, что именно пугающие нас люди добиваются успеха. Es ist ein albtraumhafter Gedanke, dass die beste Möglichkeit, Arbeit aus Menschen herauszuholen ist, sie einzuschüchtern.
Я бы сказала, что он на 50% преодолел этот кошмар, но невозможно полностью преодолеть и забыть это. Ich würde sagen, dass er den Horror zu 50% überwunden hat, aber man kann das nie völlig überwinden und vergessen.
Это он остановил кошмар, который вы видели, потому что когда он увидел эти фотографии, он немедленно сообщил о них старшему офицеру. Das ist derjenige, der den Missbrauch gestoppt hat, den sie gesehen haben, denn er sah diese Bilder, er übergab sie einem leitenden Ermittlungsbeamten.
Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится. Und ich durchlebte diese Achterbahn, weil sie nach der Stabilisation auf die Intensivstation kam und ich hoffte, dass sie sich erholen würde.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится. Für die drei kleinen baltischen Staaten ist dadurch gewährleistet, dass der Albtraum einer Besetzung durch Nachbarstaaten, den sie ein halbes Jahrhundert über sich ergehen lassen mussten (zunächst durch Hitlers Deutsches Reich und dann durch Stalins UdSSR) nicht noch einmal über sie hereinbricht.
Германия, которая еще помнит кошмар гиперинфляции 1920-ых годов и последующее возвышение Гитлера в 1930-ые годы, отказывается сеять семена будущей инфляции, влезая в слишком большие долги. Deutschland hingegen ist durch die Erinnerung an die Hyperinflation der 1920er Jahre und den darauf folgenden Aufstieg Hitlers in den 1930er Jahren traumatisiert und zögert daher, durch die Anhäufung zu hoher Schulden den Grundstein für eine zukünftige inflationäre Entwicklung zu legen.
И совершенно точно - я не знаю, зачем я здесь, Но - вот вы представьте кошмар, в котором вы случайно попали в оперный театр, и вот вас уже выпихивают на сцену: Und ich weiß bestimmt nicht, warum ich hier bin, aber - Sie kennen vielleicht den Albtraum, ein Hochstapler zu sein, man erreicht das Opernhaus und dann schubsen sie einen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.