Beispiele für die Verwendung von "краев" im Russischen
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв.
Also, es gibt da eine Mitte und einen Rand des Netzwerkes, und die unglücklichen Leute scheinen am Rand angeordnet zu sein.
Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы.
Man sieht wegen der scharfen Kanten und daran, wie alles zusammenpasst, dass es einige nichtlineare Prozesse gibt.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
Am Ende steckten sie sie in eine Hütte am Dorfrand.
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю.
Damit das funktioniert, muss man Stücke suchen, die einander an den Kanten überlappen.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
"Sich selbst an den Rändern zu befinden und die Dinge von außen zu betrachten, ist oft ein wirklich interessanter Ausgangspunkt."
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
Um den kulturellen Austausch etwas zu fördern, reist der Imbongi-Chor alle zwei, drei Jahre gemeinsam durch den Süden Afrikas und singt Lieder voller Wehmut, Kampfgeist, Zuversicht und schwarzem Selbstbewusstsein, die viele am südlichen Zipfel des schwarzen Kontinents noch aus Zeiten der Apartheid kennen.
Фактически, страна находится на краю полного краха.
Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Hier geht ein Pinguin an die Kante, um zu erkunden, ob die Küste sicher ist.
И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
Und am Morgen kam ich zurück, und fragte mich, ob ich mich nicht in einem fremden Land verirrt hätte.
Полагаю, шутка в том, что Хатанга - это не край Земли, но его оттуда видно.
Ich glaube, der Witz geht so, dass Khatanga zwar nicht das Ende der Welt ist, aber dass man es von dort sehen kann.
Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край.
Was wir uns also ansehen ist ein kleines Stück Metall es ist wie ein Sprungbrett geformt und es steht über der Kante über.
По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
Dabei hat er ein Land, das im Griff der Drogenbarone steckte und kurz davor stand, als Staat zu scheitern, verwandelt.
И нам понравилась идея о том, что два его дальних края закончили бы поцелуем.
Wir mochten die Idee, dass sich die zwei Endteile am Ende küssen würden.
Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения.
Ich sehe das Raster und sehe eine Krümmung an der Kante des mittellinken Feldes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung