Beispiele für die Verwendung von "креативность" im Russischen

<>
но именно поэтому появляются креативность и инновации. Und ich denke, Kreativität und Innovation beginnt.
креативность начинается, когда вы убираете один ноль из бюджета. Kreativität beginnt, wenn man mit einer Null weniger arbeitet.
И это огромный вызов нашему образу того, как появляется креативность. Dies stellt eine enorme Herausforderung für unser Konzept von Kreativität dar.
Древние греки и римляне не верили, что креативность вообще являлась свойством человека Aber im alten Griechenland und Rom haben die Menschen nicht geglaubt, dass Kreativität von Menschen kommt, okay?
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке Es ist der Beginn des rationalen Humanismus und die Menschen begannen zu glaube, dass Kreativität komplett vom eigenen Individuum kam.
Я думаю, что оно всегда было неправильным, потому что креативность всегда сильно зависела от сотрудничества Ich denke, sie ist schon immer falsch gewesen, weil ich denke, dass Kreativität schon immer sehr gemeinschaftlich war.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность. Die indische Wirtschaft muss vom Organisationsprinzip staatlicher Kontrolle befreit werden, so dass individueller Unternehmergeist und Kreativität zu ihrem Hauptmotor werden.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм. Managern kann man möglicherweise beibringen, wie man Innovation durch die Schaffung eines Umfeldes begünstigt, in dem individuelle Freiheit, Kreativität und konstruktive Kritik angeregt und gefördert werden.
Если мы считаем, что это так, в конечном итоге именно креативность (в лучшем смысле этого слова) частного сектора поможет нам увидеть возврат к процветанию. Wenn wir glauben, dass dies wahr ist, wird es schließlich die Kreativität des Privatsektors sein (im besten Sinne), die unsere Rückkehr zum Wohlstand begleiten wird.
Реальная проблема для китайских чиновников заключается в том, как сбалансировать креативность и институциональные инновации с порядком, обеспечивая тем самым целостность всех четырех столпов его экономики. Die wirkliche Herausforderung für die chinesischen Beamten besteht darin, wie sie Kreativität und institutionelle Erneuerungen mit der bestehenden Ordnung ins Gleichgewicht bringen, und somit die Integrität aller vier Pfeiler der Wirtschaft sicherstellen.
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, - в организациях, в правительстве - в том, что креативность - это для особенных людей: Die traditionelle Sichtweise, welche sich noch in großen Teilen unseres Verständnisses von Kreativität findet, in Organisationen, in Regierungen, ist dass Kreativität etwas mit besonderen Menschen zu tun hat:
Но хотя официальные лица правительства не отрицают, что санкции волнуют их, они указывают на высокие резервы в иностранной валюте Ирана и иранскую креативность, которая позволит справиться с последствиями. Doch während Regierungsvertreter nicht bestreiten, dass die Sanktionen ihnen Sorgen bereiten, verweisen sie andererseits auf die hohen Devisenreserven Irans und die iranische Kreativität bei der Bewältigung der Auswirkungen.
За рамками правительственного сотрудничества креативность и динамизм бизнеса, неправительственных организаций и частных граждан в обеих странах играют ключевую роль в том, что Индия и США могут предложить друг другу и миру. Neben der staatlichen Zusammenarbeit sind die Kreativität und Dynamik von Unternehmen, NGOs und privaten Bürgern in beiden Ländern der Schlüssel zu dem, was Indien und die USA einander und der Welt bieten können.
Так что, возможно, дофамин связан с повышением креативности. Mehr Dopamin ist also vielleicht mit mehr Kreativität verbunden.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. Die Wiederherstellung des Gleichgewichts wird Zeit, Führungskompetenz, einen Haltungswandel und Kreativität erfordern.
Отсутствие защиты авторского права в индустрии моды, стимулирует открытую и творческую среду для креативности. Weil es kein Urheberrecht gibt in dieser Branche, gibt es eine sehr offene und kreative Ökologie der Kreativität.
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью. Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität.
И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst.
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? Wieso ist es so, dass einige von Ihnen so hoch über der Kurve sind, was Ihre intellektuellen, athletischen, musischen Fähigkeiten angeht, die Kreativität, Energielevel, Ihre Belastbarkeit bei Herausforderungen, Ihr Sinn für Humor?
Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода. In Wahrheit ist Kreativität aber oft angehäuft und gemeinschaftlich, wie Wikipedia, es entwickelt sich über einen längeren Zeitraum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.