Beispiele für die Verwendung von "кредитов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle432 kredit235 gutschrift3 pump1 andere Übersetzungen193
Процентные ставки ипотечных кредитов чрезвычайно высоки. Hypotheken sind zu unerhöht hohen Zinsen erhältlich.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов. Wertpapiere haben traditionelle Bankenkredite ersetzt.
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала: Thatcher selbst war kein Fan von Kreditaufnahmen, und eine ihrer berühmten Äußerungen lautete:
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов. Die Krise wurde durch die größte fremdfinanzierte Anlagenblase und Kreditblase der Geschichte verursacht.
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. Er hat seine Kreditkonditionen zeitgemäß umgearbeitet.
Получение иностранных кредитов и бегство капитала напоминали систему "вращающихся дверей": Auslandskredite und Kapitalflucht waren durch eine Art finanzieller Drehtür miteinander verbunden.
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов. Das ist natürlich genau die Geschichte der Subprime-Hypotheken aus einer anderen Perspektive betrachtet.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии. Das dürfte eine gewisse Ausweitung des internationalen Kreditvolumens oder bestimmte Garantien nötig machen.
Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия. Die Globalisierung bringt es mit sich, dass Amerikas Hypothekenproblem weltweite Auswirkungen hat.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов. Ein Zahlungsausfall würde zudem einen Teil der Kosten von Griechenlands Kreditorgie den Kreditgebern auferlegen, so wie es angemessen ist.
Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим. Es gibt kaum Erfahrungen mit Hypothekenanpassungen, und die vorhandenen Erfahrungen sind nicht ermutigend.
они стали хранилищем информации, которая была необходима для процедуры поддержания потока кредитов. sie waren die Informationsquellen, die erforderlich waren, um den Kreditfluss aufrechtzuerhalten.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. Bei den fraglichen Hypothekenpapieren handelt es sich um sogenannte Mortgage-backed Securities.
Сегодня роль университетов состоит в раздаче кредитов и в усиление экономического роста. Heute erwartet man von Universitäten, dass sie Referenzen liefern und zum Motor des wirtschaftlichen Wachstums werden.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов. Unverantwortliche staatliche Kreditaufnahmen an den internationalen Kreditmärkten setzen eine unverantwortliche Kreditvergabe voraus.
это "не взятые в долг" деньги, которые могут быть использованы для предоставления кредитов. es ist nicht verliehenes Geld, mit dem Darlehen vergeben werden können.
Нет экстренных кредитов, значит, нет колледжа для детей, а для многих и дома. No-Bailout, also die Weigerung des Staates einzuspringen, kann bedeuten, dass die Kinder nicht aufs College gehen können - oder in vielen Fällen den Verlust des Hauses.
В результате этих тенденций наблюдается высокая концентрация кредитов в руках нескольких крупных заемщиков. Infolge beider Tendenzen gibt es eine hohe Kreditkonzentration bei einigen wenigen großen Kreditnehmern.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом. Der unmittelbare Grund für alle Finanzkrisen ist ein übermäßiges Kreditwachstum - ein Kreditboom, der in sich zusammenfällt.
Между тем, США противятся выдаче Всемирным банком и Межамериканским банком развития льготных кредитов Аргентине. In der Zwischenzeit stellen sich die USA konzessionierten Darlehen der Weltbank und der interamerikanischen Entwicklungsbank für Argentinien in den Weg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.