Beispiele für die Verwendung von "кредиторам" im Russischen mit Übersetzung "gläubige"
Übersetzungen:
alle287
kreditgeber140
gläubige106
gläubiger21
geldgeber7
darlehensgeber2
verleiher2
darlehengeber1
andere Übersetzungen8
Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
Zweitens sollte der IWF Argentinien und seine Gläubiger ein Abkommen über eine Refinanzierung oder einen neuen Zeitplan schließen lassen.
Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.
Nehmen wir an, Pensionsfonds werden de facto als vorrangige Gläubiger behandelt (wie es der Fall Argentiniens nahe legt).
Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам.
Der Staat beschließt aus zwei möglichen Gründen, ein Finanzinstitut zu retten und dessen Gläubiger zu schützen.
В конечном счёте, Греции, другим странам зоны евро и кредиторам Греции придётся признать, что страна неплатёжеспособна и не может погасить существующий долг.
Am Ende werden Griechenland, die anderen Euroländer und Griechenlands Gläubiger akzeptieren müssen, dass das Land insolvent ist und seine Schulden nicht bedienen kann.
Таким образом, отношение к пенсионных фондам де факто было как к приоритетным кредиторам, но ни коим образом не как с разрушительным механизмом:
Die Pensionsfonds wurden also de facto als vorrangige Gläubiger behandelt, aber mittels eines höchst zerstörerischen Mechanismus:
Люди, не платившие своим кредиторам, отправлялись вместе со своими семьями в долговые тюрьмы, как Джон Диккенс, отец Чарльза, из-за долга в 40 фунтов.
Leute, die ihre Gläubiger nicht bezahlen konnten wurden - zusammen mit ihren Familien - in Schuldgefängnisse gesteckt, so wie es John Dickens, Charles" Vater widerfahren ist, der 40 Pfund schuldig geblieben war.
Что касается долгов иностранным кредиторам, положительный момент заключается в том, что Америка должна им деньги в долларах США, а не в какой-либо другой валюте.
Hinsichtlich der ausländischen Gläubiger ist die gute Nachricht, dass Amerika ihnen das Geld eher in Form von US-Dollar schuldet als in einer anderen Währung.
Таким же образом выкуп долга станет значительной тратой официальных ресурсов, так как остаточная стоимость долга увеличивается, когда он покупается, что приносит больше выгоды кредиторам, чем стране-должнику.
Auch der Anleihen-Rückkauf wäre eine massive Verschwendung offizieller Ressourcen, weil der Restwert der Anleihen mit dem Kauf steigt, wovon die Gläubiger viel mehr profitieren als der Anleihenschuldner.
США не придется испытать нехватку долларов для обслуживания своего внешнего долга, как это случилось с Кореей и Аргентиной, которые в прошлом десятилетии истощили все свои долларовые запасы, необходимые для выплат иностранным кредиторам.
Den USA werden, um ihre ausländischen Schulden zu bedienen, die Dollar nicht so ausgehen wie Argentinien oder Korea, die im vergangenen Jahrzehnt Dollar für ihre Zahlungen an ausländische Gläubiger brauchten.
Так как у нас нет времени для проведения процедур, описанных в Главе 11, и мы не хотим помогать всем кредиторам - меньшим из зол будет сделать то, что делают судьи в спорных и затянутых процессах, рассматривающих банкротство:
Da wir keine Zeit haben für Verfahren nach Chapter 11 und keinen Bailout für alle Gläubiger wollen, besteht das kleinere Übel darin, zu tun, was Richter bei strittigen und überlangen Insolvenzverfahren tun:
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Damit wird die Spaltung in Gläubiger- und Schuldnerländer fortgeschrieben.
И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше.
Die Gläubiger hätten am Ende u. U. sogar mehr bekommen.
Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
Die grob fahrlässige Kreditvergabe an den griechischen Staat beruhte auf entsetzlich schlechten Entscheidungen seiner europäischen Gläubiger.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли.
Aus der Perspektive der Gläubiger ist das Zeitalter günstiger Finanzierung für die Schuldnerländer vorbei.
Таким образом, у Аргентины и этих кредиторов возникали общие интересы:
Argentiniens Interessen und die seiner Gläubiger wurden so zur Deckung gebracht:
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
Dem Versuch, eine Diktatur der wohlmeinenden Gläubiger zu errichten, wird nun die Revolte der Schuldner entgegengesetzt.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Nettobeitragszahler wären an eine Beziehung mit den Märkten gebunden - einem überzeugenden Gläubiger.
В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
In Deutschland werden Stimmen laut, die EZB solle zum Gläubiger der letzten Instanz werden.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
Man denke nur an die unterschiedlichen Auswirkungen von Zinssätzen für Schuldner und Gläubiger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung