Ejemplos del uso de "критик" en ruso
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным".
Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär."
В подобной ситуации, мы ожидаем, что Критик подскажет Исполнителю изменить стратегию.
In einer Situation wie dieser würden wir erwarten, dass sich der Kritiker meldet, um dem Akteur zu befehlen, seine Regel zu verändern.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Nun, offensichtlich ist der Kritiker ein Hauptbestandteil dessen, was uns intelligent macht.
Давний убежденный критик Вада, Талла Силла, получил несколько ударов молотком по лицу.
Einem früheren großen Kritiker Wades, Talla Sylla, wurde mit einem Hammer ins Gesicht geschlagen.
Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Michail Kasjanow, ehemaliger Ministerpräsident und derzeit oppositioneller Kritiker, wurde von Jelzin geerbt.
Если в числе оптически-активных клеток находится Критик, результатом этого вмешательства должны стать изменения в стратегии Исполнителя.
Wenn der Kritiker unter den optisch-aktivierten Zellen wäre, sollte das Ergebnis der Intervention eine Veränderung der Regel sein.
В экспериментах, о которых я вам рассказал, мы доказали существование Критика, но мы до сих пор не знаем, как Критик делает свою работу.
In den Experimenten, von denen ich Ihnen erzählt habe, haben wir die Identität des Kritikers gelüftet, aber wir haben immer noch keine Ahnung davon, wie der Kritiker seine Arbeit erledigt.
Я вспомнил о том обещании два месяца назад, когда известный английский критик опубликовал статью в "London Times" о том, какой из оркестров достоин Кубка мира.
Vor zwei Monaten erinnerte ich mich an mein Versprechen, als ein hervorragender englischer Kritiker eine Artikel in der London Times veröffentlichte, in dem er fragte, wer wohl der Gewinner des Orchestra World Cup wird.
Бывший заместитель председателя Центрального Банка Туркменистана, а впоследствии прямой критик правительства Туркменбаши, Хаджиев, старший член (Республиканской) Партии Ватан в изгнании, получил "гуманитарный пароль" - защищенная категория людей, у которых нет статуса беженцев - когда он приехал в Болгарию.
Hadjiev, der zuvor stellvertretender Vorsitzender der turkmenischen Zentralbank war und später offener Kritiker von Turkmenbaschis Regierung wurde, war langjähriges Mitglied der ins Exil verbannten Watan-Partei (Republikaner) und erhielt, als er in Bulgarien ankam, "vorübergehendes Aufenthaltsrecht aus humanitären Gründen" - ein geschützter Status für Einzelpersonen, die nicht ganz den Flüchtlingsstatus erreichen.
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю.
Dann habe ich diese hochintelligente Kritikerin getroffen, die ich sehr mag.
За госпожой He Qinglian, популярной писательницей, журналистом и критиком китайских реформ, в последнее время ежедневно следили ни много ни мало двенадцать агентов.
Vor kurzem noch wurde He Qinglian, eine bekannte Autorin, Journalistin und Kritikerin der chinesischen Reformen, Tag für Tag von zwölf Agenten überwacht.
Америка гораздо жизнеспособнее, чем думают ее критики.
Amerika ist viel unverwüstlicher, als seine Kritiker glauben.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten.
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
Einige Kritiker der Globalisierung mögen ein derartiges Ergebnis begrüßen.
Критики иногда и сами не знают что критикуют.
Die Kritiker wissen manchmal nicht, was sie kritisieren.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям.
Die Israelis halten ihren Kritikern vor, an solchen irrationalen Auffassungen festzuhalten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad