Beispiele für die Verwendung von "круг" im Russischen
На сегодняшний день кооперативы охватывают широкий круг деятельности, имеют различные организационные формы и размеры, от небольших сельскохозяйственных и потребительских организаций в Африке до ведущих сельскохозяйственных брендов и представителей финансовых услуг в Северной Америке и Европе.
Heute decken Genossenschaften unterschiedlichster Form und Größe eine breite Palette von Aktivitäten ab - von kleinen Agrar- und Verbraucherorganisationen in Afrika zu einigen der führenden Agrarmarken und größten Finanzdienstleister in Nordamerika und Europa.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены.
Durch eine breite Palette von Strategien und Praktiken zur Unterstützung positiver Beziehungen und hochwertiger Lernerfahrungen - zu Hause, in Programmen zur frühkindlichen Betreuung und Bildung und im Rahmen zielgerichteter Interventionen - lässt sich eine positive Wirkung erzielen, vorausgesetzt, diese basieren auf soliden Belegen und sind an die jeweiligen Bedürfnisse angepasst, die sie ansprechen sollen.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Doch der Vorfall wirft weitreichendere Fragen auf:
Сбережения в Китае это отчасти "круг благоразумия":
Das Sparverhalten in China ist Bestandteil eines "Tugendkreises":
Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия.
Der Quintenzirkel, akustische Harmonie, geometrische Symmetrie.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Also setzt sich dieser hoffnungslose Kreislauf fort.
Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
Es ist ein Teufelskreis, der in der Fachsprache als Armutsfalle bekannt ist.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
Sie entkam dem Teufelskreis und veränderte sich zum Guten.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг.
Heutzutage gerät Kiplings imperialistisches "Great Game" in einen Teufelskreis.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
Dieser Teufelskreis kann nur durch die Einsetzung eines neuen Regimes durchbrochen werden.
Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози.
Selbstverständlich zählen die Chefs unabhängiger Zentralbanken nicht zu Sarkozys Lieblingen.
Если попросить C и D описать свой круг общения, то
Wenn Sie mit Ihnen reden würden und Sie sagten, "Wie sieht Ihr geselschaftliches Leben aus?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung